존경하는 사랑넷 카페 회원 여러분, 안녕하세요?
영화 초록 물고기에 출연한 한석규입니다.
요즘은 공중전화도 화상통화가 가능합니다.

암호수준의 영문초록을 꿰뚫어 보는 회원여러분!
그 초록은 사람이 쓴 게 아닐 겁니다.
신학대학원 박사학위논문을 쓰신 분이 영문초록을
아마 물고기에게 맡긴 것 같습니다.
im.님에 이어 네 문장을 제가 읽어보겠습니다.
Puritanism is the Key point of view to study English Revolution. It was an unique reformation thoughts that was formed during Queen Mary's tyranny regime and Queen Elizabath's and King James' immature reformation. It is hard to interpretate the Revolution without Puritanism. 17th century was not a revolution centry yet.
제가 지어낸 것 절대 아니고 그대로 옮겼습니다.
다만, 수상한 부분은 초록색으로 표시했습니다.
박사논문 초록인데도, 물고기 비린내가 납니다.
구토가 일어나 힘들어집니다.

이런 초록을 쓰는 실력이면 외국에서 영어로 출판된 학위논문이나 신학서적을 읽고 표절이다 혹은 아니다 가릴 수 있는 수준은 되지 못하겠지요? 이 정도라면, 다른 사람이 쓴 영어논문이 표절인지 아닌지 알고 싶지도 않게 되고, 알 수도 없게 되겠지요? 물고기 썩는 냄새가 나는 문장들을 한번 살펴 보아 주시고, 시간이 되신다면 어떻게 올바른 영어 문장으로 고칠 수 있는지 알려 주시면 더욱 감사하겠습니다. 제가 영어가 짧아 여러분들의 도움을 구합니다.
감사드리며,
한석규 올림.
____________________________________
국민배우 한석규님을 사랑합니다!
-imagodei 올림-
첫댓글 읽을수록 참 이상한 분의 논문초록이군요. 제 생각에는 아마 오늘 이 때를 노리고 일부러 그러신 것 같습니다
어쩌면 자신이 섬기게 될 분보다 자신의 품격을 낮추기 위해서 문법적으로 무거운 실수를 여러 차례 범한 것 같습니다
왠만하면 워드 프로세스에서 문법 오류 너무 잘 고쳐 주는데
이 분은 워드 프로세서를 사용하지 않고 논문을 작성하신 것 같습니다
아니라면, 워드 프로세서 사용 법을 모르는 분일지 모르는데 그렇다면 초록도 대필시킨 것이 아닐까요?
결론:
교회 행정직원의 사소한 실수라고 하기에는, 성령님이 주신 아이디어라고 하기에는
너무나 의도적인, 문법의 진위여부가 확연히 드러난 초록으로 판명되었습니다
맞습니다. 맞고요. 언젠가 주연급이 되고 싶어서 미리부터 준비한 초록입니다. 그렇지 않고서는 도저히 오철판씨를 능가하여 스포트라이트를 받을 방법이 없습니다. 그러나 막상막하이니 더 분발해야 할 것 같습니다.
누가 먼저 이 중요한 교정작업에 참여하기를 기다립니다. 첫 문단은 무슨 뜻인지 내용을 알 수 없으니 "청교도 주의는 영국 혁명을 불러오게 한 중요한 사상적 기초였다"라는 영어 표현으로 바꾸면 뜻이 통할 것 같고, 남으지 문장구조도 초등학교 학생수준의 조잡한 표현이어서 모두 근본적으로 뜯어 고치면 좋겠지만 그런다고 원저자가 교정비를 이제와서 지출할 일도 없고 하니, Im선생이 초록으로 표시해둔 단어들만 바로 잡아보시지요. 이 작은 수고비는 훌륭하신 Im선생 께서 이런 조잡한 것으로 학위를 받은자와 그것을 사전에 잘 감수하지 못한 교수와 학교당국으로 부터 징수하여 교정에 참여하신분들께 나누어 주실 것을 삼가 권합니다
설마 이런 수준의 논문으로 취득한 박사학위로 수당을 받고 있지는 않겠지요? 낯이 뜨겁습니다.
ㅇㅁ에 향한 뭇 화살을 zoo가 자기쪽으로 돌려 주군을 보호하려고 미리 ,일부러 말도되지 않는 초록을 작성했지 싶습니다.
설마 zoo도 박사님이신데 이런 실소가 터지는 영문초록 본 실력으로 작성했겠습니까.
ㅇㅁ을 향한 그의 충정을 높이 삽니다
삭제된 댓글 입니다.
감사합니다, Justice님! 제가 생각하지 못했던 부분까지 짚어주시고 소상하게 교정해 주셨습니다! 잘 정리해서 초록 물고기와 낚시터에 보내겠습니다.
interpretate 는 인정해 주는 것은 어떨지요. 자기 혼자만 알고 쓰는 동사... 그런 동사가 많이 있습니다. 이런 동사도 있습니다. yyeo**oeonjjon - 남의 표절을 변호해주다. jjueyy*eoe*onnn - 주연이 되고파 갈망하여 고의적으로 실수를 범하다.
삭제된 댓글 입니다.
Plagiarism is the key point of view in studying the English Revolution. 혹시 이렇게 시작되어야 맞지 않을까요?
삭제된 댓글 입니다.
@Poet 영국사람들이 그분 논문에서 이름이 바뀐 또다른 사례가 있습니다. 여왕님만 그런 것이 아니랍니다.
@Poet Queen Eliza께서 목욕(bath)하시는 걸 표현한 것 아닐까요?
여왕 모욕죄로 왕실에 고발해야겠어요
그 사람과 Zoo씨는 너무 대조적이네요. 한 사람은 너무 영악하여 꼬리까지도 감추려 하였고 다른 사람은 부끄러운 것이 무엇인가를 전혀 모르는 사람으로 극과 극은 통한다 하더니만. 미국 시민권자가 부인인가 아닌가의 차이만이 그런 영어 문장의 차이를 만든 것은 아니겠지요? 더 이상 총신대가 국제적으로 망신을 당하기 전에 그 영문 초록을 다시 써서 제출받는 것이 좋겠다고 알려 주는 것이 좋겠네요.
삭제된 댓글 입니다.
동의합니다. 신학대학에 묻지 않을 수 없습니다. 우리교회가 그동안 지원해 왔던 교단신학교에서 이런 저질 초록을 담은 박사논문을 받아주었다면, 최소한 교단신학교는 책임을 져야 하고 우리는 응당 책임을 물어야 합니다.
삭제된 댓글 입니다.
좋은 지적이십니다. 목사들이 학력을 포장하고 학위를 우상숭배하는 악을 근절할 수 있도록 제도를 개선해야 합니다. 학위를 주렁주렁 달고 다니고 하버드 상표를 붙이고 다녀도 아무런 금전적 이득이 없도록 해야 하고 필수적이고 적절한 학문적 소양을 갖추는 것 외에는 말씀과 기도에 전무할 수 있도록 제도적 장치를 마련해야 합니다. 물론 여기에 담을 수 없는 더 깊은 토론이 필요합니다.
사랑의교회 갱신위원회는 이런 노력들을 결집할 수 있도록 복안을 구상하여 주시길 바랍니다. 빛과 소금님 말씀처럼, 한국교회 전체를 위한 스케일을 가져 주시길 바랍니다.
대학은 박사학위 소유자에게 특별 수당을 지급하지 않는데, 교회는 왜 박사학위가진 사람에게 돈을 더주나요? 누가 이런 관행을 왜 만들어 도입했을까요? 목사들 학위증과 수입의 상관관계에 마음을 빼앗겨 학위얻기위해 수단방법가리지 않고 그러다 보니 엉터리 학위논문획득에 눈이 멀어 온갖 불법과 표절 일삼고 말씀과 기도에는 전염하지 않는 엉터리 목사가 되나봅니다. 안타까운 한국적 현실입니다. 이런류의 목사들 때문에 한국기독교는 추락하고 세계는 한국을 이상한 나라의 종교국가로 봅니다.
그사람을 위한 규정이겠지요?