*말쭉꺼리 잔혹사-1편
학기말 영어논문을 내야 하는데 어떻게 하지?
잠깐! 성령이 아이디어를 주신다.
대필이가 사는 곳을 알려줘.
알려 주지 않으면 키스한다!
제발 그만! 대필이는 말쭉꺼리에 살아요!
대필이를 만나러 말쭉꺼리로 가는 중.
대필? 미안해, 나는 영어실력이 안돼....
이렇게 말하려고 했지만...
얼마나 줄 건데요? 이렇게 말하고 말았다.
표절이를 불러 하도급을 주었다.
표절아! 이리 와봐. 알바 좀 해. 영어 책 긁어와!
나야 고맙지, 친구야. 얼마 줄꺼야?
나는 대필이에게 부탁했지,
표절이에게 부탁한 게 아니었다.
나는 기도했고, 대필이는 썼다.
그렇게 해서 영어논문을 제출했다.
그러던 어느 날이 되었다.
표절 논문 제출한 녀석, 이리 나와!
제가 표절했다... 굽쇼?
이봐! 너는 표절한 부분의 문법도 엉망이야.
이번 학년 유급은 기본이고 퇴학감이야.
나를 속인 대필이를 그냥 두지 않겠다.
내가 표절한 게 아닌데, 세상은 나를 오해하고 있다.
그래서 말쭉꺼리 잔혹사가 시작되었던 것이다.
*말쭉꺼리 잔혹사-2편
돌아보면, 내 인생의 아이러니가 있다.
대필이가 표절했는데도 내가 6개월 정학을 먹었다.
어느 부분이 표절인지 모른 채로
표절이 무엇인지도 모른 채로
나는 제천에 가야 했다.
부모님은 용돈의 70%만 보내주시기로 하셨다.
제천은 쓰시보다 일본정통 라멘이 유명하다.
대체 표절이 무엇이길래 6개월 정학을 당했을까?
논문표절이란 무엇일까?
imagodei님, 표절이란 무엇입니까?
저희는 진정 알고 싶습니다.
그것도 몰랐어?
네 논문과 설교에서 흔한 것...
그러니까... 대필이가 한 것...
잘 봐~ 시작한다.
he는 종교개혁자 마르틴 루터다.
Dr. Dargan 책 389쪽에 나오는 문장
At first he could hardly be persuaded to
preach,
but when he once got at it nothing could stop him.
네 석사논문 47쪽에 나오는 문장
It is of interest to note that at the outset of his ministry,
his friends could hardly persuade him to preach.
Once at it, however, nothing could stop him.
Dr. Dargan 책 390쪽에 나오는 문장
The exposition of the Word is sometimes general
and sometimes detailed,
but not often allegorical or strained.
네 석사논문 47쪽에 나오는 문장
Luther's expositions in preaching varied
from greatly detailed studies to highly generalized essays,
but he did seldom strain the meaning of a passage or indulge in allegory.
Dr. Dargan 책 390쪽에 나오는 문장
The context is regarded
and the real intent and meaning of the Scripture writers is sought
and respected.
네 석사논문 48쪽에 나오는 문장
Luther regarded the context of the message
as important to the meaning of a text
and sought to discover the original intent of the biblical author.
쪽쪽 하지 마세요. 키스씬인 줄 알았어요.
어떤 건 베낀 것 같고, 어떤 건...
문장이 다르게 보이는데, 도대체 왜 표절이죠?
im.님, 너무 하시는 거 아니예요?
문장이 달라?
속이지 마라!
Paraphrasing the critical work of others without due acknowledgement
- even if you change some words or the order of the words,
this is still plagiarism if you are using someone else's original ideas
and are not properly acknowledging it.
-캠브리지 표절 기준에서-
보편적으로 표절여부를 가릴 때 준거로 쓰임
http://www.hps.cam.ac.uk/students/plagiarism.html
위 기준을 곰곰이 생각해 봐.
Edwin Charles Dargan 박사의 명저,
<A History of Preaching> 1권에서
마르틴 루터(Martin Luther) 설교를 연구한 부분을
말을 일부 바꾸어 네 논문에 가져갔을 뿐
아이디어는 완전 똑같다.
더이상 망신 주기 싫다. 여기까지!
Dargan 박사가 나 Martin에 대해 공들여 쓴 부분을
그. 자. 가. 훔. 쳐. 갔. 소.
우리 Martin들을 생각해 주어 고맙소.
우정출연 - 마르틴 루터
(10 November 1483 – 18 February 1546)
내 논문이 표절인지 아닌지 알고 싶지도 않고
알 수도 없는 그 사람에게
이 놀라운 사실을 알려줘야겠다.
- to be continued-
잔혹사는 이어집니다.
_____________________________________________________
미성년자 관람불가(무삭제판)로 제작한 필름이
따로 있습니다.
본 사랑넷 카페 판은 미성년자도 볼 수 있도록
편집하였습니다.
참고로
100년 전에 출판된
Edwin Charles Dargan 박사의 명저,
<A History of Preaching> 1권을 볼 수 있습니다.
http://anglicanexpositor.files.wordpress.com/2011/10/dargan-hist-of-preaching-vol-1-70-1572.pdf
우정출연 마르틴 루터 그리고
영화배우 권상우씨와 조인성씨께 감사드립니다.
첫댓글 아이고 굉장하십니다. 어떻게 찾으셨어요? 성령님께서 주신 아이디어라서 아무 문제가 없다고 생각합니다 -- ㅇㅈㅎ\
쉽게 그림으로 설명해주시니...이해도가 팍팍 올라감
가네요. 감사합니다^^
ㅁㄱㅂ에서 오신 분들도 요즘 재미난 영화도 보고 영어공부도 하니 일석이조라 좋으시겠어요. 단체 관람 환영입니다.
그 분들은 Dr. Zoo보다는 영어 실력이 뛰어 나셔서 표절이 무엇인지는 잘 파악이 되겠지요.