안녕하세요.
오늘이 말복입니다. ^^*
어제 아침 일찍 텃밭에 나가서 잡초를 제거하느하 땀에 흔뻑 젖었는데
밭둑 아레 심어 둔 토란잎이 타들어갈 정도였습니다.
늦은 아침을 먹으며 텔레비전을 보는데 뉴스에서 '일소현상'이 나왔습니다.
불볕더위에 과일도 시커멓게 탔다면서 그런 것을 '일소현상'이라고 했습니다.
책상 앞에 돌아와 국립국어원 표준국어대사전에서 '일소'를 뒤져봤습니다.
일소: 주로 일을 시키기 위하여 기르는 소. 힘이 세고 발이 넓다.
일소(一所): 초시(初試)와 회시(會試) 때 응시자를 두 곳에 나누어 수용하는 경우의 첫째 시험장.
일소(一宵): 일석(一夕)
일소(一消) :모조리 지워짐. 또는 모조리 지움.
일소(一笑) :한 번 웃음. 업신여기거나 깔보아 웃음.
일소(一掃): 한꺼번에 싹 제거함.
일소(日少) :날수가 적음. 나날이 적어짐.
일소(日梳) :날마다 머리를 빗음.
일소(馹召): 역마를 보내어 지방 관원을 불러올리던 일.
어디에도 시커멓게 탔다는 뜻은 없었습니다.
아마도 누군가 日消라는 낱말을 만든 것 같습니다.
말하기 쉽고, 알아듣기 편한 게 좋은 말입니다.
굳이 어려운 한자 섞어 쓰고, 외래어를 비틀어 만든 게 멋진 말이 아닙니다.
날씨가 너무 뜨거워 과일도 시커멓게 탔다고 하면 될 것을
굳이 '일소현상'이라고 소개할 필요가 있을까요?
도시농up, 男다른 일, 강원도來yo
이런 글이나 말은 좋은 것이 아닐뿐더러 바르지도 않습니다.
고맙습니다.
-우리말123^*^드림