落葉の舞い散る 停車場は
悲しい女の吹きだまり
だから今日もひとり 明日もひとり
涙を 捨てにくる
真冬に裸足は 冷たかろう
大きな荷物は 重たかろう
なのに今日もひとり 明日もひとり
過去から 逃げてくる
一度離したら 二度とつかめない
愛という名の あたたかい心の鍵は
最終列車が 着く度に
よくにた女が 降りてくる
そして今日もひとり 明日もひとり
過去から 逃げてくる。
肩抱く夜風の なぐさめは
忘れる努力の邪魔になる
だから今日もひとり 明日もひとり
過去から 逃げてくる
一度離したら 二度とつかめない
愛という名の あたたかい心の鍵は
最終列車が 着く度に
よくにた女が 降りてくる
そして今日もひとり 明日もひとり
過去から 逃げてくる
そして今日もひとり 明日もひとり
過去から 逃げてくる。
[내사랑등려군] |
가랑잎이 춤추듯 흩날리는 정거장은
서러운 여자의 달리 갈 곳이 없어 모이는 곳
그러기에 오늘도 홀로 내일도 홀로
눈물을 흘리네
한겨울에 맨발은 차디차겠지요
커다란 짐도 무겁겠지요
그런데도 오늘도 홀로 내일도 홀로
지난날로부터 숨어 버리게 되네
한 번 놓치게 되면 두 번 다시는 잡을 수 없어
사랑이란 이름의 따스한 마음의 열쇠는
마지막 열차가 닿을 때에
아주 닮은 여자가 내리고 있어요
그래서 오늘도 홀로 내일도 홀로
지난날로부터 숨어 버리게 되네…
어깨를 껴안는 밤바람이 달래는 건
잊으려고 애쓰는데 방해가 되네요
그러기에 오늘도 홀로 내일도 홀로
지난날로부터 숨어 버리게 되네
한 번 놓치게 되면 두 번 다시는 잡을 수 없어
사랑이란 이름의 따스한 마음의 열쇠는
마지막 열차가 닿을 때에
아주 닮은 여자가 내리고 있어요
그래서 오늘도 홀로 내일도 홀로
지난날로부터 숨어 버리게 되네…
그래서 오늘도 홀로 내일도 홀로
지난날로부터 숨어 버리게 되네…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 落葉の舞い散る停車場は가랑잎이 춤추듯 흩날리는 정차장은 悲しい女の吹きだまり서러운 여자의 달리 갈 곳이 없어 모이는 곳 だから今日もひとり明日もひとり 그러기에 오늘도 홀로 내일도 홀로涙を捨てにくる 눈물을 흘리네真冬に裸足は冷たかろう한 겨울에 맨발은 차디 차겠지요 大きな荷物は重たかろう 커다란 짐도 무겁겠지요なのに今日もひとり明日もひとり그런데도 오늘도 홀로 내일도 홀로 過去から逃げてくる 지난 날로 부터 숨어 버리게 되네一度離したら二度とつかめない 한번 놓치게 되면 두번 다시는 잡을 수 없어愛という名のあたたかい心の鍵は사랑이란 이름의 따스한 마음의 열쇠는
最終列車が着く度に마지막 열차가 닿을 때에 よくにた女が降りてくる아주 닮은 여자가 내리고 있어요 そして今日もひとり明日もひとり그래서 오늘도 홀로 내일도 홀로 過去から逃げてくる지난 날로 부터 숨어 버리게 되네 肩抱く夜風のなぐさめは어깨를 껴안는 밤바람이 달래는 건 忘れる努力の邪魔になる잊으려고 애쓰는데 방해가 되네요 だから今日もひとり明日もひとり그러기에 오늘도 홀로 내일도 홀로 過去から逃げてくる지난 날로 부터 숨어 버리게 되네 一度離したら二度とつかめない한번 놓치게 되면 두번 다시는 잡을 수 없어 愛という名のあたたかい心の鍵は사랑이란 이름의 따스한 마음의 열쇠는
最終列車が着く度に마지막 열차가 닿을 때에 よくにた女が降りてくる아주 닮은 여자가 내리고 있어요 そして今日もひとり明日もひとり그래서 오늘도 홀로 내일도 홀로 過去から逃げてくる지난 날로 부터 숨어 버리게 되네 そして今日もひとり明日もひとり그래서 오늘도 홀로 내일도 홀로 過去から逃げてくる지난 날로 부터 숨어 버리게 되네
終着駅종착역
번역문 올렸습니다../ 가사 내용처럼 아름답지는 못하지만 예전에 무전여행 시절, 군산역에서 금강을 배로 건너고 장항역전에서 노숙을 했던 기억이 떠오르네요.. 종점에서는 밤늦게 출발하는 기차가 없었으니..;;
作詩: 千家和也/ 作曲: 浜 圭介/ 編曲: 横内章次/ 歌: 奥村チヨ (1971년)/ 演奏: 斉藤 功 (Guitar 연주)
[원곡] 終着駅_奥村チヨ1971년 12월25일 발매),
가랑잎이 춤추듯 흩날리는 정차장은
..................정거장................으로 수정바랍니다
발매 연대, 영상음 첨부..