빈증대학교 한국어-베트남어 교육센터입니다. 저희 센터는 베트남인에게는 한국어를, 한국인에게는 베트남어를 가르칩니다. 베트남어는 한국학과를 졸업한 베트남인 교사가 한국어로 가르칩니다. 제가 그 옆에서 가만히 지켜보다가 한국인이 더 쉽게 빠르게 이해하고 학습하는 방법이 없을까 고민하다가 이렇게 정리하는 방법을 고안해 냈습니다. 저와 같이 공부해 나갑시다. 하지만, 저는 베트남어 전문가가 아닙니다. 실수가 있을 수 있으니, 이점 양해해 주십시오. 베트남어 주요 어휘, 주제별 어휘, 유사 한자어, 생활 대화문, 신문과 광고 간판 등등의 실용적인 문구 이해, 생존 필수 문장 등등의 내용이 (제 나름의 기준과 절차로)무작위로 올라올 것입니다.
자, 지금부터 시작합니다.
베트남어 한 눈에 이해하기
(하지만 기억하자. 아래의 발음은 한국어에 가깝게 표시하였지만, 실제 베트남어 발음과는 차이가 많이 난다. 베트남 선생님의 입모양, 턱모양을 자세히 살피면서 정확한 발음과 성조를 익혀야 한다. 아래의 요령은 다만 베트남어를 읽는데만 도움이 된다.)
1. 베트남어 모음
한국어 ‘아’음 ☞ A a(아), Ă ă(아) , Â â(어)
하지만, ‘Â â’는 예외적으로 ‘어’음임. 분명히 기억해야함. ‘Âm’ 은 ‘암’이 아닌 ‘엄’음.
‘애,에’음 ☞ E e(애), Ê ê(에) 모자가 붙든 붙지 않든 간에, ‘애’나 ‘에’로 기억하면 쉬움.
‘오’음 ☞ O o(오), Ô ô(오), Ơ ơ(어) ‘O와Ô’는 ‘오’음임. 하지만, 옆에 귀가 걸려서 ‘Ơ ơ’는 ‘어’음.
‘이’음 ☞ I i, Y y 둘 다 ‘이’임, 조금이라는 뜻의 ‘ít(조금)’의 발음은 ‘잍’, 간호사는 ‘y tá’는 ‘이따’
‘우’음 ☞ U u, Ư ư ‘U’는 ‘우’, 하지만, 옆에 귀가 걸린 ‘Ư ư’는 ‘으’음.
즉, 정리하면 다음과 같다. 베트남어 모음은 평음이냐, 강조음이냐에 의해 달라진다.
• ‘반달’ ☞ ‘Ă ă’는 하나만 있음. ‘아’음 강조와 상승음.
• ‘모자’ ☞ ‘Â â, Ê ê , Ô ô’’ 세 개,
‘Â â(어)’는 ‘아’가 아님. ‘어’음 임.
‘Ê ê(에) ‘는 ‘ E e(애)’보다 강조 + 상승음
‘Ô ô(오)’도 ‘O o(오)’보다 강조 + 상승음
• 귀고리 ☞ ‘Ơ ơ, Ư ư’ 2개만 있음,
‘Ơ ơ는 옆에 귀가 붙어서 ‘오’가 ‘어’가 됨.
‘Ư ư’는 옆에 귀가 붙어서 ‘우’가 ‘으’가 됨.
한 눈에 정리 요약.
모음 위나 옆에 뭐가 있든 상관없이 암기하는 가장 간단한 방법은
‘Â â’는 ‘아’가 아닌 ‘어’고, ‘Ơ ơ’는 ‘오’가 아닌 ‘어’고, Ư ư는 ‘우’가 아닌 ‘으’다. 나머지는 모음 위에 뭐가 붙어 있든 달려 있든 간에, 그냥 그대로 읽으면 된다. 다만 강조와 상승을 더하면 더욱 좋다는 점만 기억하자.
이상... 모음 한 장에 끝내기였습니다. 다음 페이지는 베트남어 자음입니다.