|
요즘 말 뜨는 말 |
|
メンヘル 신경정신질환
‘メンヘル’는 ‘メンタルヘルス(mental health)’의 축약형. ‘メンタルヘルス’는 ‘정신 건강’이라는 뜻이지만, ‘メンヘル’는 주로 우울증이나 노이로제 등 마음의 병, 즉 신경정신질환을 뜻하는 말로 쓰이고 있다. ‘メンヘラ’는 ‘メンヘル’에 ‘~하는 사람’을 뜻하는 영어 접미사 ‘-er’을 붙인 것으로, 정신질환이 있는 사람을 가리키는 말로 쓰인다.
男 : 佐藤さん、顔色悪いね。 女 : 最近、夜眠れない日が多くなって……。 男 : そう。なんか心配事でもあるの? 女 : いいえ、別にないけど。でも、横になると、頭が冴えちゃうの。 男 : 睡眠不足が続くと、うつ病とかノイローゼなんかのメンヘルになりやすいんだってさ。気をつけた方がいいみたいだよ。
남 : 사토 씨, 안색이 안 좋네. 여 : 요즘 밤에 잠을 못 자는 날이 많아서……. 남 : 그렇군. 뭐 걱정거리라도 있어? 여 : 아니요, 딱히 없는데. 그래도 누우면 정신이 맑아져. 남 : 수면부족이 계속되면, 우울증이나 노이로제 같은 신경정신질환에 걸리기 쉽대. 조심하는 게 좋은 모양이야.
女 : メンヘラって何なのか知ってる? 男 : ああ、メンヘルの人って意味だよ。 女 : それって、つまり、心の病を持ってる人っていうこと? 男 : そう。僕もメンヘラなんだ。 女 : へえ? 何で? 男 : 恋煩いにかかってるんだ。
여 : ‘멘헤라’가 뭔지 알아? 남 : 아, 신경정신질환자라는 의미야. 여 : 그건 그러니까 마음의 병을 가진 사람이라는 거야? 남 : 그렇지. 나도 멘헤라야. 여 : 뭐? 어째서? 남 : 상사병에 걸렸거든.
顔色が悪い: 안색이 좋지 않다 心配事: 걱정거리 別に: 별로. 딱히 横になる: 눕다 冴える: (머리, 정신 등이) 맑아지다 うつ病: 우울증 なりやすい: 되기 쉽다. ‘동사의 ます형+やすい’는 ‘~하기 쉽다’ ~っ: ~래. ~대. 전언 표현 それっ: 그건. それは보다 강조된 표현 心の病: 마음의 병. 신경정신질환 ~っていうこと?: ~라는 거야? 恋煩い: 상사병. 사랑의 병 |
※ 본 컨텐츠는 일본어 저널 3월호에 수록된 기사입니다. |
|