Carpe Diem -“Seize the day” 오늘을 살라‘
Dead Poets Society, 죽은 시인의 사회’라는 영화에서 나온 대사로 우리에게 더 유명한 라틴어 구절인 “Carpe Diem”은 영어로 번역하면 “Seize the day.”라는 뜻입니다.
seize가 ‘잡다, 붙잡다’라는 뜻이 있으니, ‘오늘을, 즉 시간을 헛되이 흘려 보내지 말고, 충분하게 사용하라는 의미로 해석할 수 있겠죠.
이 영화는 명문교의 전통과 권위에 저항하는 젊은이들과 따뜻한 인간애와 자유로운 정신을 심어주는 한 선생님의 이야기를 그린 작품으로 당시 세계 여러 영화제에서 많은 상을 수상한 작품이지요.
그런데 이 Cape Diem이라는 테마는 문학사에서도 중요한 역할을 차지합니다. 이 테마의 작품이 16, 17세기 시에서 대거 등장하기 때문이지요. 가장 좋은 예로는 Robert Herricks의 유명한 시, “To the Virgins to make Much of Time”을 들 수 있습니다. Gather ye rose-buds while ye may, Old Time is still a-flying: And this same flower that smiles today, To-morrow will be dying. 오늘은 웃고 있는 듯 보이는 꽃이 내일이면 질 것이라는 시적 표현으로 작가는 하루하루의 삶을 헛되지 않게, 충실하게 살라는 메시지를 독자에게 전달하고 있는 것이지요
SSATKorea.com