제1장.上經(상경) 21訓(훈) 157事(사)
제1 강령 誠(성).....정성.....第1事(제1事)
제6체 大孝(대효)......지극한 효도.......第47事
Chapter 6 : Supreme Filial Piety (Daehyo)... Ultimate Filial Devotion... Matter 47.
大孝(대효)는 지극한 효도이다.
" Supreme Filial Piety"
(Daehyo) refers to the absolute ultimate state of filial devotion.
한 사람의 효도가 능히 한 나라의 사람들을 감동시키고 또한 천하의 사람을 감동시킨다.
The filial devotion of a single individual has the power to deeply move the people
of an entire nation, and furthermore, to move all people under heaven.
천하의 지극한 정성이 아니라면 어찌 이에 이를 수 있겠는가?
If it were not for the ultimate, absolute sincerity found under heaven,
how could anyone ever attain such a sublime state?
사람이 감동한다면 하나님 역시 감동하신다.
Whem fellow human beings are deeply moved, God, likewise, is profoundly moved.
[Original Text]
大孝者는 至孝也라 (대효자는 지효야라)
Those who practice Supreme Filial Piety practice ultimate filial devotion.
一人之孝가 能感一國之人하고 又能感 天下之人하니 (일인지효가 능감일국지인하고 우능감 천하지인하니)
The filial piety of one person can successfully move the people of a country,
and can additionally move all the people of the woeid.
非天下之至誠이면 焉能至此리요 人感則天亦感之니라. (비천하자자성이면 언능지차리요 인감즉천역감지니라.)
If it were not for the supreme sincerity of the world,
how could one reach this height?
When humanity is moved, Heaven, too, responds in resonance.
[Commentary/ Explanation]
제 6체 大孝(대효)는 대단히 중요한 몇 가지 사실을 말해 준다.
"Chapter 6: Supreme Filial Piety"(Daehyo) reveals several highly important
historical and philosophical facts.
이는 단군팔조교에서 "부모님을 올바로 모시는 것이 하나님을 올바로 모시는 것이다."라는
내용과 같은 개념임을 알수있고,
First, it shares the exact same conceptual foundation as the Dangun Paljogyo
(The Eight Commandments of Dangun),
which states : "To serve one′s parents rightfully is to serve God rightfullt."
九誓(구서)의 첫번 째 맹세가 곧 孝(효)라는 사실에서 孝(효)가 우리 민족의 경전이 갖는
가장 큰 바탕임도 알 수있다.
Furthermore, from the fact that the very first vow of the Guseo(The Nine Oaths)
is Hyo(Filial Piety), wecan discern that filial piety forms the ultimate
bedrock of our nation′s sacred scriptures.
둘째 제 6체 大孝(대효)는 단군조선 시대의 실존 인물로 설명된다.
Second, Chapter 6 illustrates Supreme Filial piety through actual historical
figures from the Gojoseon(Dangun Joseon) era.
즉 大連(대련)과 少連(소련)으로서 이 두 분은 "한단고기"와 "예기"에서 같은 내용으로 설명되고 있다.
Namely, these figures are Daelien(大連,대련) and Saolien(少連,소련),hose stories are recorde
with identical details in both the Handangogi(Ancient Chronicles of Korea)
and the Yejl(The Book of Rites, a classic Confucian text).
"桓檀古記(한단고기)"의 단군세기 2세단군 부루 재위시의 내용에서
According to the records from the reign of the second Dangun, Buru,
in the Dangun Segi section of the Handangogi,
"임인 2년 단군께서는 少連(소련)과 大連(대련)을 부르시어 다스림의 길을 물으셨다.
"In the second tear of Lmin, the Dangun summoned Saolien and Daelien to ask
them about the righteous path of governance.
이보다 앞서 少連(소련)과 大連(대련)은 喪(상)을 잘 치루었으니
Prior to this, Saolien and Daelien had observed the funeral rituals
for their parents with exemplry devotion.
사흘 동안 게을리 않고, 석달 동안 느슨하지 않고,
For three days they did not slacken in their grief,
for three months they did not let their discipline loosen.
일년이 지나도록 애통해 했으며, 삼년 동안 슬픔에 잠겼다.
they mourned with deep anguish for an entire year,
and remained immersed in sirrow for a full three ywaess,
이때부터 모두의 풍속이 바뀌어 喪(상)을 치룸에
From that moment on, the customs of the entire populace
were transformed regarding how funeral rites were observed.
단지 다섯 달로 하던 것을 오래 할수록 영광으로 생각하게 되었다.
Whereas people used to mourn for only five months,
they beganto consider it a great honor to extend the period of mourning as long as possible.
이 어찌 천하의 큰 성인이라 하지 않을 것이며, 덕으로 교화하면 백성이 이것을 따르는 것이
파발마와 같이 빠르다 않을 것인가?" 라고 하였으며
How could they not be hailed as the great sages of the world?
When the people are transformed through such virtue,
their emulation spreads as swiftly as a galloping courier horse."
漢族(한족)의 "예기"의 잡기 하편에
Similarly, in the Zapian(Miscellaneous Records, Lower Part) of
Yeji(The B00k of Rites) written by the Han Chinese;
"공자가 이르기를 少連(소련)과 大連(대련)은 거상을 잘했다.
"Confucius remarked,
'Saolien and Daelien were exceptionally devout in observing their parental mourning.
삼일을 게을리 않고, 3개월간 해이치 않았고,
For three days they did not slacken,
for three months they did not grow remiss,
1년 동안 애달퍼하고 3년 동안 슬퍼하였으니 東夷(동이)의 아들이었다." 라고 하여
they lamented for a year and sorrowed for three full years―they were indeed
true sons of the Dongyi(the Easten people).'"
"한단고기"와 "예기"가 똑같이 단군조선 부루 단군시절의 少連(소련)과 大連(대련)에 대해 언급하고 있으며,
이 내용은 366사 제 6장의 내용을 잘 설명하고 있다.
Thus, both the Handangogi and the Yeji concurrently reference Saolien
and Daelien from the ear of Dangun Buru of Gojoseon,
and these historical accounts perfectly elucidate the teachings found
in Chapter 6 of the 366 Texts(Chamjeongegyeong).
366사의 366사는 배달국 시절부터 다스림의 근본이었으니 그만큼 효도를 으뜸으로 여기는
우리의 풍습의 연원이 漢族(한족) 문화가 침투하기 훨씬 전부터 존재했음을 알리는 내용이며,
Since the 366 principles served as the foundational bedrock of governance
ever since the ancient Baedal era, this proves that out cultural tradition of placing
filial piety above all else existed long before any external cultural influence
from the Han Chinese penetrated our society.
오히려 단군조선 시대의 少連(소련)과 大連(대련)의 크나큰 효도가
漢族(한족)들에게도 알려져 그들에게 가르침이 되었음을 예기를 통해 명백하게 알 수 있다.
On the contrary, through the records of the Yeji,
it is patently clear that the magnificent filial devotion of Saolien and Daelien during
the Gojoseon era spread widely enough to reach the Han Chinese,
ultimately serving as an exemplary moral lesson for them as well.