Sri Lanka: Central banker warns country faces shutdown without stable government
스리랑카: 중앙은행 정부가 안정되지 없으면 폐쇄될 것이라고 경고.
[BBC] 2022년 7월15일
The governor of Sri Lanka's central bank, Nandalal Weerasinghe, has warned that the country may shut down if no stable government is formed soon.
스리랑카 중앙은행인 난달랄 웨라싱헤 총재는 곧 안정적인 정부가 구성되지 않을 경우 국가가 폐쇄될 수도 있다고 경고했다.
There is a "lot of uncertainty" over whether enough foreign exchange can be found to pay for essential petroleum, he told the BBC's Newsnight programme.
그는 BBC의 뉴스나이트 프로그램에서 "필수 석유를 살수있는 충분한 외화가 있는지에 대해 "확실성이 없다"고 했다.
Progress on getting an international bailout package depended on having a stable administration, he said.
"국제 구제금융을 받는 데 있어 진전은 안정적인 행정부"라고 그는 말했다.
The country is in the grip of mass unrest over an economic crisis.
그 나라는 경제 위기에 대한 대중의 불안에 휩싸여 있다.
President Gotabaya Rajapaksa has fled abroad and acting president Ranil Wickremesinghe has imposed a curfew for a second day.
고타바야 라자팍사 대통령은 해외로 도피했고 라닐 윅 프레슬링허 대통령 권한대행은 이틀째 통행금지령을 내렸다.
Sri Lanka has seen its economy collapse and the cost of food, fuel and other basic supplies skyrocket for ordinary people.
스리랑카는 경제가 붕괴되고 서민들의 식량, 연료, 기타 기본 물자 비용이 급증하고 있다.
Many blame the Rajapaksa administration for mishandling the crisis and see Mr Wickremesinghe, who became prime minister in May, as part of the problem.
많은 사람들은 라자팍사 정부가 위기를 잘못 처리했다고 비난하고 있으며, 5월에 총리가 된 윅 프레슬링허 씨를 문제의 일부로 보고 있다.
Nandalal Weerasinghe, who himself only took over as governor of the central bank in April, said he did not "see a way forward" on how to provide essentials without a stable administration.
지난 4월 자신이 중앙은행 총재로 취임했을 뿐인 난달랄 웨라싱허는 안정적인 행정 없이 필수품을 제공하는 방법에 대해 "앞으로 나아갈 길을 보지 못했다"고 했다.
"We have been able to finance at least three shipments of diesel probably until the end of this month and some one or two shipments of petrol, but beyond that, there's a lot of uncertainty whether we even will be able to provide sufficient foreign exchange to finance essential petroleum for this country," he said.
그는 "이달 말까지 적어도 3차례의 경유 선적과 1~2차례의 휘발유 선적에 자금을 댈 수 있었지만, 그 이상으로 이 나라에 필수 석유를 조달할 수 있는 충분한 외환을 제공할 수 있을지도 불확실하다"고 말했다.
"If that doesn't happen, then it will be like [the] whole country will be closed down. So that's why I need a prime minister, president, cabinet, who can make decisions... Without that, all people will be suffering."
"그렇지 않으면 나라가 폐쇄 될 것입니다. 그래서 총리, 대통령, 내각이 필요한 겁니다 결정을 내릴 수 있는...그렇지 않으면 모든 사람이 고통을 받을 것이다."
Mr Weerasinghe has been holding talks with the International Monetary Fund on a bailout.
위어싱헤씨는 국제통화기금과 구제금융에 관한 회담을 논의해왔다.
"We hope to be able to make good progress in our discussion with the creditors for debt structuring, but the timing for that process [depends] on how soon there will be a stable administration," he said.
"우리는 채권자들과의 채무 구조 조정에 대한 논의에서 좋은 진전을 이룰 수 있기를 희망하지만, 그 과정의시기는 안정적인 행정부가 얼마나 빨리 있을지에 달려있다"고 했다.
Once a stable government was in place, Sri Lanka could come out of the crisis somewhere "within three or four or five months", he suggested.
일단 안정된 정부가 자리를 잡으면 스리랑카는 "3 ~ 4 ~ 5 개월 이내에"위기에서 벗어날 수 있다고 그는 말했다.
The governor of the central bank has been seen as a potential new president himself, but he appeared to rule that out, saying, "I have no interest in… taking
중앙 은행 총재는 잠재적인 새로운 대통령으로 여겨졌지만 그는 "나는 관심이 없다.
[bbc] https://www.bbc.com/news/world-asia-62161350