수하 24-01-13 04:13 1.텃밭이 훤하다 달하 이자 아찔하다 는 표현이 조금 과한 표현이 아닌가 생각했습니다 / 전영숙 2. 시가 따뜻하다/ 황석주 3. 몸빼는 일본어 일바지로 바꾸면 / 점 점 시간을 나타내고 싶어서 굳이 표현 /팔음 4. 나생이밭이 훤하다가 맞는가 /점 점 생각만큼 표현감은 없는듯 /정해영 5.이진흥스승님 / 점 점은 한 글자로 한 행을 만들기는 가치성에 주의해서 표현해야 한다 고랑마다 깔깔깔 꽃이 핀다/ 몸빼라는 표현 일본어라해도 우리나라에 적응된 단어라서 거슬리지 않는다
첫댓글 쁘띠샘물 24-01-09 19:26
따뜻하다. 여자들이 누리는 솔솔함, 나생이 - 냉이 아찔하다 보다 다른 표현이 좋지 않을까.. 점, 점을 따로 띄운 이유가 궁금 시간의 흐름을 표현하고 싶었다. 행과 행, 연과 연의 무게에 따라 써야 한다. 몸빼 - 일본もんぺ
수하 24-01-13 04:13
1.텃밭이 훤하다 달하 이자
아찔하다 는 표현이 조금 과한 표현이 아닌가 생각했습니다 / 전영숙
2. 시가 따뜻하다/ 황석주
3. 몸빼는 일본어 일바지로 바꾸면 / 점 점 시간을 나타내고 싶어서 굳이 표현 /팔음
4. 나생이밭이 훤하다가 맞는가 /점 점 생각만큼 표현감은 없는듯 /정해영
5.이진흥스승님 / 점 점은 한 글자로 한 행을 만들기는 가치성에 주의해서 표현해야 한다
고랑마다 깔깔깔 꽃이 핀다/
몸빼라는 표현 일본어라해도 우리나라에 적응된 단어라서 거슬리지 않는다