죽은 사람이 일으켜지지 않는다면 “내일이면 죽을 테니 먹고 마십시다.” if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die. Barnes' Notes on the Bible Let us eat and drink - These words are taken from Isaiah 22:13. In their original application they refer to the Jews when besieged by Sennacherib and the army of the Assyrians. The prophet says, that instead of weeping, and fasting, and humiliation, as became them in such circumstances, they had given themselves up to feasting and revelry, and that their language was, Let us eat and drink, for tomorrow we shall die that is, there is no use in offering resistance, or in calling upon God. We must die; and we may as well enjoy life as long as it lasts, and give ourselves up to unrestrained indulgence. Paul does not quote these words as having any original reference to the subject of the resurrection, but as language appropriately expressing the idea, that if there is no future state; if no resurrection of the dead; if no happy result of toils and sufferings in the future world, it is vain and foolish to subject ourselves to trials and privations here. We should rather make the most of this life; enjoy all the comfort we can; and make pleasure our chief good, rather than look for happiness in a future state. This seems to be the language of the great mass of the world. They look to no future state. They have no prospect, no desire of heaven; and they, therefore, seek for happiness here, and give themselves up to unrestrained enjoyment in this life. Tomorrow - Very soon. We have no security of life; and death is so near that it may be said we must die tomorrow. We die - We must die. The idea here is, "We must die, without the prospect of living again, unless the doctrine of the resurrection be true." 반즈의 성경노트 먹고 마시자 - 이사야 22장 13절에서 따온 말이다. 원래 용법에서 그들은 세나케리브의 아시리아 군대에 포위되었을 때 유대인을 지칭한다. 예언자는 그들이 그런 상황에서 울며 금식하고 굴욕을 당하는 대신, 그들은 잔치와 흥청망청 놀이에 몸을 내맡겼으며, 그들의 언어는 "먹고 마시자, 내일 우리는 죽을 것이니, 저항을 하거나 하나님을 부르는 것은 하등 쓸모가 없다"고 말한다. 우리는 죽게 될 것이기 때문이다; 그리고 우리는 삶이 지속되는 한, 삶을 즐기고, 절제되지 않은 탐닉에 우리 자신을 내맡기는 것이 낫다. 바울은 이 말을 부활의 주제에 대한 독창적인 언급으로 한 것이 아니라, 미래의 상태가 없다면, 죽은 자의 부활이 없다면, 미래의 세계에서 고통과 수고의 행복한 결과가 없다면, 시련과 궁핍에 빠지는 것은 허망하고 어리석은 일이라고 인용한다. 여기서, 우리는 미래의 상태에서 행복을 찾기보다는 차라리 현재의 삶을 최대한 활용하는 것이 낫다는 주장이다. 우리가 할 수 있는 모든 편안함을 누려야 한다. 그리고 쾌락을 우리의 주된 목표로 만들어야 한다. 이것이 세계의 많은 사람들의 생각인 것 같다. 그들은 미래의 상태를 바라지 않는다. 그들은 전망도 없고, 천국에 대한 욕망도 없다. 그러므로 그들은 여기서 행복을 찾고, 이 삶에서 제약받지 않는 즐거움에 자신을 바친다. 내일 - 곧 이어질 다음 순간에 우리는 생명의 보장이 없다. 그리고 죽음은 너무 가까이 있어서 내일 죽게 된다는 표현을 사용한다. 우리는 죽는다 - 우리는 반드시 죽는다. 이 말의 의미는 "부활의 교리가 진실하지 않는 한, 우리는 다시 살 희망 없이 죽어야 한다"는 것이다. |