| Time | Subtitle | Machine Translation |
| 0s | Um, hopefully you can see it and there's not too too much reflection. Uh, Tom | 음, 바라건대 여러분은 그것을 볼 수 있을 것이고, 너무 많은 반사가 있지는 않을 것입니다. 음, 톰이 |
| 5s | runs our videos out there. We'll run it at at at full speed so you can see it | 우리의 영상을 담당하고 있어요. 최고 속도로 달려서 여러분이 볼 수 있게 한 |
| 9s | and then go back through it. Go ahead, Tom. | 다음 다시 돌아가서 볼 수 있게 하겠습니다. 계속하세요, 톰. |
| 26s | [Music] | [음악] |
| 42s | Keep it going for a minute. You'll see inside the inside the mission space. | 1분 동안 계속하세요. 미션 공간의 내부를 보실 수 있습니다. |
| 47s | [Music] | [음악] |
| 55s | Unlike a normal surface bomb, you won't see an impact crater because they're | 일반적인 표면 폭탄과 달리 이 폭탄은 |
| 1:00 | designed to deeply bury and then function. I know there's been a lot of | 깊이 묻힌 후 작동하도록 설계되었기 때문에 충돌로 인한 분화구가 보이지 않습니다. |
| 1:04 | questions about that. All six weapons at each vent at Ford went exactly where | 그 문제에 대해 많은 의문이 있었던 걸 알아요. 포드의 각 통풍구에 설치된 6개의 무기는 모두 정확히 의도된 곳으로 향했습니다 |
| 1:12 | they were intended to go. A bomb has three effects that causes damage. blast, | . 폭탄에는 피해를 입히는 세 가지 효과가 있습니다. 폭발, |
| 1:18 | fragmentation, and over pressure. In this case, the primary kill mechanism in | 파편화, 과도한 압력. 이 경우, 임무 공간에서의 주요 살상 메커니즘은 |
| 1:24 | the mission space was a mix of over pressure and blast ripping through the | 과도 …한 압력과 폭발이 혼합되어 |
| 1:29 | open tunnels and destroying critical hardware. The majority of the damage we | 열린 터널을 파괴하고 중요한 하드웨어를 파괴하는 것이었습니다 . |
| 1:33 | assessed based on our extensive modeling was a blast layer combined with the | 광범위한 모델링을 기반으로 평가한 피해의 대부분은 |
| 1:39 | impulse extending from the shock. Uh, imagine what this looks like six times | 충격으로부터 뻗어 나온 충격과 결합된 폭발층이었습니다. 음, 이게 여섯 번 반복되면 어떨지 상상해보세요 |
| 1:44 | over. A point that I want to make here. The joint force does not do BDA by | . 여기서 제가 말하고 싶은 점은 다음과 같습니다. 합동군은 원래 BDA를 수행하지 않습니다 |
| 1:52 | design. We don't grade our own homework. The intelligence community does. But | . 우리는 우리 자신의 숙제를 평가하지 않습니다. 정보기관은 그렇습니다. 하지만 |
| 1:56 | here's what we know following the attacks and the strikes on Fordo. First, | 포르도에 대한 공격과 파업 이후 우리가 알게 된 사실은 다음과 같습니다. 첫째, |
| 2:02 | that the weapons were built, tested, and loaded properly. Two, the weapons were | 무기가 적절하게 제작되고 시험되고 장전되었는지 확인해야 합니다. 둘째, 무기는 |
| 2:08 | released on speed and on parameters. Three, the weapons all guided to their | 속도와 매개변수에 따라 발사되었습니다. 셋째, 모든 무기가 |
| 2:13 | intended targets and to their intended aim points. Four, the weapons functioned | 의도한 목표와 의도한 조준점을 향해 유도되었습니다. 넷째, 무기는 |
| 2:19 | as designed, meaning they exploded. We know this through uh other means uh | 설계된 대로 작동했습니다. 즉, 폭발했습니다. 우리는 다른 수단을 통해 이것을 알고 있습니다. 즉, |
| 2:24 | intelligence means that we have that were visibly uh uh we were visibly able | 우리 …는 |
| 2:30 | to see them. And we know that the trailing jets saw the first weapons | 그것을 눈으로 볼 수 있다는 것을 의미합니다. 그리고 우리는 뒤따르던 제트기가 첫 번째 무기 |
| 2:35 | function and the pilots stated, quote, "This was the brightest explosion that | 작동을 보고 조종사들이 "이건 내가 본 것 중 가장 밝은 폭발이었습니다 |
| 2:40 | I've ever seen. It literally looked like daylight. | . 말 그대로 낮처럼 보였습니다 ."라고 말했다는 것을 알고 있습니다. |