Elena Kamburova - Dozhdik Osennij (가을비)дождик осенний
дождик осенний (Autumn Rain)-Elena Kamburova
(엘레나 깜부로바) 가사 번역,한글자막
(1절)
Жаркий огонь полыхает в камине,
тень, моя тень, на холодной стене.
жизнь моя связана с вами отныне -
дождик осенний, поплачь обо мне.
Hot flame is storming within a fire-place
A shadow, my shadow is on a cold wall
Henceforth my life is tied with you always
Autumn rain, weep a little for me
벽난로 따스한 불길이 타오르는데
, 내 그림자는 차가운 벽에 서있네
이제 내 삶을 너희와 함께 하리니
가을비야, 날 위해 울어다오
가을비야, 날 위해 울어다오
(2절)
Сколько бы я не бродила по свету,
тень, моя тень, на холодной стене.
нету без вас мне спокойствия, нету -
дождик осенний, поплачь обо мне.
While I alone was roaming the World
A shadow, my shadow was on the cold wall
Whenever I had quietness, O my Lord
Autumn rain, weep a little for me
나 홀로 이 세상을 방황하는 동안
그림자, 내 그림자는 차가운 벽에 서있네
너희 없이는 내게 평온도 없더라, 없어.
가을비야, 날 위해 울어다오
가을비야, 날 위해 울어다오
(3절)
Все мы в руках ненадежной фортуны,
тень, моя тень, на холодной стене.
уж нет, но звучат ее струны -
дождик осенний, поплачь обо мне.
We, all of us, are in the hands of the fate
A shadow, my shadow is on the cold wall
There’s no a flute more, but its' sounds don’t fade
Autumn rain, weep a little for me
우리 모두는 운명의 손 안에 놓여 있고
그림자, 내 그림자는 차가운 벽에 서있네
피리는 없어졌지만 그 소리는 사라지지 않네
가을비야, 날 위해 울어다오
가을비야, 날 위해 울어다오
(4절)
Жизнь драгоценна, да выжить непросто,
тень, моя тень, на холодной стене.
короток путь от весны до погоста -
дождик осенний, поплачь обо мне.
Life is precious, but it’s not only pleasure
A shadow, my shadow is on the cold wall
We have a short way from spring to death cold
Autumn rain, weep a little for me
인생은 소중하지만 즐거움만 있지는 않아요
그림자, 내 그림자는 차가운 벽에 서있네
인생은 봄부터 죽음의 겨울까지 짧은 길
가을비야, 날 위해 울어다오
가을비야, 날 위해 울어다오
가을비야, 날 위해 울어다오
옐레나 깜부로바 - 가을비 (2001) Елена Камбурова - Дождик Осенний Elena Kamburova - Autumn Rain
Russia Romance를 전달해 주던 Anna Germna이 세싱을 떠나고 그녀에 대한 아쉬움을 충족 시켜주는 ....
Elena Antonovna Kamburova는 러시아 가수이자 배우입니다. 수많은 솔로 앨범 외에도 그녀의 목소리는 100개가 넘는 영화 사운드 트랙에 녹음되었습니다. 그녀는 러시아 인민 예술가이다. 1940년 7월 11일 (81세)로
스탈린 스크에서 태어난그녀는 가족이 이주한 우크라이나에서 자랐습니다.
<위키백과를 인용 하였습니다.>
불라트 오쿠자바(Bulat Okudzhava)의 시
이삭 쉬바르츠(Isaak Shvarts) 작곡
작성 : 무지게