• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
한류열풍 사랑
 
 
 
카페 게시글
ㆍ외국에서 본 한국/국제 재미로 엿보는 게시판 (일본-한류 관련 이것저것)
안녕의 힘 추천 0 조회 4,800 04.12.20 23:30 댓글 6
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 04.12.20 22:53

    첫댓글 덕분에 잘 읽었습니다. 저도 그래요. 그래서 통신어체를 자제하고 있죠. 현대문법에 맞게 쓰고 맞는 발음을 하려고 노력하지만 알게 모르게 스며드는 건 어쩔 수 없더군요. 음...일본인들이 우리도 모르는 이상한 이야기를 진짜로 알고 있는 것 같아 안타깝군요. 탁음 청음? 저도 못 느낍니다;

  • 04.12.20 23:13

    쉽게 잘 읽혀요, 감사합니다... 영어에서도 우리의 ㄱㄷㅂㅈ은 단어 맨앞에선 무성음(ㅋㅌㅍㅊ)과 비슷하다고 하더군요, 그래서 예전부터 kim, park, pusan으로 표기했었죠. 그렇거나 말거나 우리야 의식 못하니 뭐... 외국어로 배우는 사람들은 좀 어렵긴 하겠네요... 하여튼 우리말 배우는 일본사람들, 열심히 하세요,ㅋ

  • 04.12.20 23:55

    바람의 언덕을 넘어가며---> 서편제, 연월-> 단적비연수 일본 공개시에 제목이 바뀌어버린 경우입니다^^

  • 04.12.21 00:29

    점점 보는 드라마가 다양해지네요......

  • 04.12.21 03:36

    서편제 였다니.......ㅡ┎

  • 04.12.22 14:35

    고추가 건너가서 김치가 되었다는 건 논리의 비약인데 한국을 좋아하는 사람들도 이질감없이 그대로 받아들이는군요. 아니면 번역과정의 실수일까요?

최신목록