|
2013년도 한 달 남짓 남았다. 한 해를 마감하면서, 그동안 만나지 못했던 동창들이나 회사 동료들끼리 다양한 형태의 송년회를 마련하게 된다. 예전과는 다르게 송년회의 형태도 다양해져, 단합 대회나 워크숍, 문화 행사 등의 이벤트로 보내는 경우도 많다. 하지만 대부분의 경우는 술자리를 하면서 송년회를 하고 있다. 송년회는 영어로 year-end party 또는 year-end bash라고 한다. [예문 1] Bruce and I attended our company’s year-end
party. [예문 2] This year’s annual year-end party will be
held at the Hotel Baltimore, on First Street near the freeway
exit. 그런데 뜻깊어야 할 송년회가 흥청망청 술자리로 변하는 경우가 있다. 송년보다는 술이 우선인 송년회의 경우는 year-end drinking party 또는 year-end drinking bout이라고 한다. [예문] Some company workers went to help them instead of having their usual
year-end drinking parties. 연말을 의미하는 year-end를 사용하는 여러 가지 표현을 살펴보면 다음과 같다. 1. 연말 - year-end season 2. 연말연시 - year-end and New Year’s
season 3. 연말 가요 대상 - year-end music
awards 4. 연말 회계 감사 - year-end
audit 5. 연말 회계 보고서 - year-end
report |
|
첫댓글 얼마 전에 얘기하다가 요 단어가 생각이 안 나가지고 ㅋㅋㅋㅋ