|
“우리는 저것을 벗어날 길을 찾아야 해요,” 어머니는 그녀의 기침으로 아무것도 들을 수 없었기 때문에 여동생은 이제 오로지 아버지에게만 말했다, “저것은 당신들 둘을 죽이고 있고 나는 그것이 오고 있는 것을 보고 있어요. 우리 모두와 같이 너무 힘들게 일해야 한다면 이 끝없는 괴로움을 집에서까지 견뎌낼 수는 없어요. 나는 그것을 더 이상 할 수 없어요.”
»Wir müssen es loszuwerden suchen,« sagte die Schwester nun ausschließlich zum Vater, denn die Mutter hörte in ihrem Husten nichts, »es bringt euch noch beide um, ich sehe es kommen. Wenn man schon so schwer arbeiten muß, wie wir alle, kann man nicht noch zu Hause diese ewige Quälerei ertragen. Ich kann es auch nicht mehr.«
loswerden : 누구에게서[무엇에서] 벗어나다, 모면하다
ausschließlich : 배타적인, 오로지, 오직, 독점적으로
umbringen : 죽이다, «구어» 과중한 부담을 주다, 짓누르다
Quälerei : 괴롭히기, 학대, 고역
ertragen : 견디어 내다, 참다
“우린 저걸 없애 버릴 방법을 찾아야 해요.” 누이동생은 이제 아버지하고만 이야기했다. 어머니는 기침을 하느라 아무것도 듣지 못했기 때문이다. “저게 엄마 아빠 두 분 목숨을 빼앗고 말 거예요. 내 눈엔 다 보여요. 우리처럼 모두 고되게 일해야 하는 사람들이 집에 돌아와서까지 이런 끝도 없는 고통을 견딜 수는 없는 거예요. 저만 해도 더는 못하겠어요.”
‘We must try to get rid of it,’ his sister now said solely to their father, since their mother couldn’t hear anything for coughing, ‘it will be the death of you both, I can see it coming. If we all have to work already as hard as we do, we can’t put up with this endless agony as well. I certainly can’t go on any more.’
« Il faut chercher à nous en débarrasser », dit la sœur en s'adressant uniquement à son père, car la mère, à force de tousser, ne pouvait rien entendre, « cette chose-là peut encore vous mener tous les deux dans la tombe, cela ne tardera pas. S'il faut travailler dur comme nous le faisons tous, on ne peut pas avoir par-dessus le marché ce supplice perpétuel à la maison. D'ailleurs, je n'en peux plus. »
그리고 그녀는 너무 격렬하게 울음을 터뜨려서 어머니의 얼굴에 눈물이 흘러내렸고 그녀는 그것을 기계적으로 닦아 내고, “아이야,” 아버지는 동정심 있고 눈에 띄는 이해심을 가지고 말했다, “그런데 우리가 무엇을 해야 하냐?”
Und sie brach so heftig in Weinen aus, daß ihre Tränen auf das Gesicht der Mutter niederflossen, von dem sie sie mit mechanischen Handbewegungen wischte
»Kind«, sagte der Vater mitleidig und mit auffallendem Verständnis, »was sollen wir aber tun?«
ausbrechen : 부서져 떨어지다, (어떤 감정을) 갑자기 터뜨리다, 부수고 나오다
heftig : 격렬한, 광포한, 사납게, 거칠게
Träne : 눈물
wischen : 닦다, 씻다, 문지르다, 훔치다
mitleidig : 동정심이 있는, 자비심이 깊은
auffallend : 눈에 띄는, 이목을 끄는
누이동생은 그러고 나서 어찌나 격하게 울음을 터뜨렸던지 눈물이 어머니의 얼굴에까지 흘러내릴 정도였다. 그녀는 기계적인 손놀림으로 어머니의 얼굴에 묻은 눈물을 닦아 냈다.
“얘야,” 아버지가 연민 어린 태도로 상당한 이해심을 보이며 말했다. “그럼 우리가 뭘 해야 되겠니?”
And she broke into crying so vehemently that her tears fell on to her mother’s face, which she wiped dry with mechanical movements of her hand.
‘But my child,’ said her father compassionately and with remarkable understanding, ‘what are we to do?’
Et elle fondit en larmes si violemment que ses pleurs coulaient sur le visage de sa mère ; Grete les essuyait d'un geste machinal de la main.
« Mon enfant ! » dit le père d'une voix apitoyée et en marquant une véritable compréhension, « mais que faire ? »
여동생은 그녀가 눈물 흘리는 동안에 그녀의 이전의 확실함과는 반대되는 것으로 그녀를 사로잡고 있는 대책 없음의 표시로 어깨만을 움찔했다.
“그가 우리를 이해한다면,” 아버지는 반은 질문하면서 말했다; 여동생은 그것에 대해서는 어떤 생각도 할 수 없다는 표시로 울면서 손을 거세게 흔들었다.
“그가 우리를 이해한다면,” 아버지는 반복하고 눈을 감음으로써 여동생이 근거하고 있는 그녀의 확신을 받아들였다, “그러면 그와 더불어 의견의 일치가 있을 수도 있겠다. 그러나 그렇게 -”
Die Schwester zuckte nur die Achseln zum Zeichen der Ratlosigkeit, die sie nun während des Weinens im Gegensatz zu ihrer früheren Sicherheit ergriffen hatte.
»Wenn er uns verstünde,« sagte der Vater halb fragend; die Schwester schüttelte aus dem Weinen heraus heftig die Hand zum Zeichen, daß daran nicht zu denken sei.
»Wenn er uns verstünde,« wiederholte der Vater und nahm durch Schließen der Augen die Überzeugung der Schwester von der Unmöglichkeit dessen in sich auf, »dann wäre vielleicht ein Übereinkommen mit ihm möglich. Aber so - «
zucken : 움찔하다
Achsel : 어깨, 겨드랑이
Ratlosigkeit : 당황, 속수무책
Gegensatz : 만대, 대비, 대립, 견해 차이
verstünde 접속법 II √verstehen : 듣다, 이해하다, 파악하다
schütteln : 흔들다, 털어내다
Überzeugung : 설득, 확신, 신념
Übereinkommen : (의견·진술 등의) 일치, 합의, 협정
누이동생은 자기도 어쩔 줄 모르겠다는 듯 그저 어깨를 으쓱할 뿐이었다. 전에 보여 주었던 확신은 어디로 가고 그녀는 우는 동안 어쩔 줄 모르는 당혹감에 빠져 있었다.
“저 애가 우릴 이해할 수만 있다면,” 아버지가 반쯤 물어 보는 듯이 말했다. 누이동생은 우는 와중에도 그런 건 생각도 할 수 없는 일이라는 표시로 손을 거세게 내저었다.
“저 애가 우릴 이해할 수만 있다면,” 아버지는 말을 반복하면서, 눈을 감고 그것이 불가능하다는 누이동생의 확신을 받아들였다. “어쩌면 저 애와 합의를 볼 수도 있을 텐데. 하지만 그렇게는 …….”
Gregor’s sister only shrugged her shoulders, indicating the helplessness that had overcome her while she cried, quite unlike her earlier assurance.
‘If he understood us,’ said the father, half questioningly, but the sister waved her hand vehemently in the midst of her tears, indicating that this was inconceivable.
‘If he understood us,’ the father repeated, and by closing his eyes, took in the sister’s conviction that it was out of the question, ‘then perhaps some accommodation with him might be possible. But as it is — ’
La sœur se contenta de hausser les épaules pour exprimer la perplexité qui, depuis qu'elle s'était mise à pleurer, avait remplacé sa précédente assurance.
« Si seulement il nous comprenait », dit le père comme une question, mais la sœur secoua violemment la main au milieu de ses larmes, pour signifier qu'il ne fallait pas y compter.
« Si seulement il nous comprenait », répéta le père – et en fermant les yeux, il exprimait qu'il partageait la conviction de sa fille sur l'impossibilité d'une telle hypothèse –, « s'il nous comprenait, on pourrait peut-être arriver à un accord avec lui. Mais, dans ces conditions... »
“저걸 치워버려야만 해요,” 여동생은 소리쳤다, “이것이 유일한 방법이에요, 아버지. 당신은 저것이 그레고르라는 것을 벗어날 생각만을 해야 해요. 우리가 저것을 믿는 한 그것은 우리의 본질적인 불행이예요. 그러나 저것이 어떻게 그레고르일 수 있지요? 저것이 그레고르라면 그는 오래전에 어떤 짐승과도 함께 하는 사람의 동거는 가능하지 않다는 것을 알아차리고 자발적으로 떠났을 거예요. 그렇게 되면 우리는 형제가 없지만 계속 살아가고 존경 속에서 그의 기억을 가졌을 거예요. 그렇지만 이 짐승이 우리를 압박했고 하숙인들을 내쫓았고 분명히 온 집을 자 차지하고 우리를 골목에서 밤을 지새우게 할 거예요. 저 보세요 아버지,” 그녀는 갑자기 비명을 질렀다, “그가 벌써 다시 시작했어요.”
»Weg muß es,« rief die Schwester, »das ist das einzige Mittel, Vater. Du mußt bloß den Gedanken loszuwerden suchen, daß es Gregor ist. Daß wir es solange geglaubt haben, das ist ja unser eigentliches Unglück. Aber wie kann es denn Gregor sein? Wenn es Gregor wäre, er hätte längst eingesehen, daß ein Zusammenleben von Menschen mit einem solchen Tier nicht möglich ist, und wäre freiwillig fortgegangen. Wir hätten dann keinen Bruder, aber könnten weiter leben und sein Andenken in Ehren halten. So aber verfolgt uns dieses Tier, vertreibt die Zimmerherren, will offenbar die ganze Wohnung einnehmen und uns auf der Gasse übernachten lassen. Schau nur, Vater,« schrie sie plötzlich auf, »er fängt schon wieder an!«
werden : 누구에게서 벗어나다, 모면하다
solange : ~하는 한, ~하는 동안은
längst : 오래전에, 벌써, 결코, 전혀
einsehen : 들여다보다, 이해하다, 통찰하다, 분간하다
Zusammenleben : 동거, 공동생활
freiwillig : 자발적인
fortgehen : 떠나가다, 가버리다
Andenken : 회상, 기억
Ehre : 명예, 영광, 존경, 경의
verfolgen : 뒤쫓다, 추격하다, 박해하다, 압박하다
vertreiben : 몰아내다, 내쫓다, 추방하다
einnehmen : 받아들이다, 싣다, 점령하다, (장소, 공간을) 차지하다, 앉다
Gasse : (좁은) 거리, 골목
übernachen : 밤을 지새다, 묵다, 숙박하다
aufschreien : 고함치다, 비명을 지르다
“저건 없어져야 해요.” 누이동생이 소리쳤다. “그게 유일한 방법이에요. 아버지. 아버지는 저게 그레고르라는 생각부터 버리셔야 해요. 이토록 오랫동안 그렇다고 믿은 것이 우리의 진짜 불행인 거예요. 어떻게 저게 그레고르일 수가 있어요? 만일 그레고르였다면 인간과 저런 짐승이 함께 살 수는 없다는 걸 진작 알아차렸을 거고 자진해서 떠났을 거예요. 그랬으면 우리에게 오빠는 없겠지만 오빠에 대한 추모의 마음을 간직하고 살아갈 수 있었겠죠. 하지만 이 짐승은 우리를 쫓아다니며 괴롭히고 하숙인들을 몰아내고 있어요. 결국 집 전체를 독차지하고 우리는 거리에 나앉게 하려는 게 분명해요. 아버지, 저기 좀 보세요,” 그녀는 갑자기 소리를 질렀다. “오빠가 또 시작이에요!”
‘It has to go,’ cried the sister, ‘that is the only way, father. You must just try to get rid of the thought that it is Gregor. Our real misfortune is that we have believed it for so long. But how can it be Gregor? If it were Gregor, he would have understood long ago that it’s not possible for human beings to live with a beast like that, and he would have left of his own free will. We wouldn’t have a brother then, but we would be able to go on living, and honour his memory.
« Il faut qu'il s'en aille, père », s'écria la sœur, « il n'y a pas d'autre moyen.
Tu n'as qu'à tâcher de te débarrasser de l'idée qu'il s'agit de Gregor. Tout votre malheur vient de l'avoir cru si longtemps. Mais comment pourrait-ce être Gregor ? Si c'était Gregor, il y a longtemps qu'il aurait compris qu'il est impossible de faire cohabiter des êtres humains avec un tel animal, et il serait parti de lui-même. Dans ce cas-là, nous n'aurions plus de frère, mais nous pourrions continuer à vivre et nous honorerions sa mémoire. Tandis que cet animal nous persécute, il fait fuir les locataires, il veut manifestement prendre possession de tout l'appartement et nous faire coucher dans la rue. Regarde, père », cria-t-elle tout à coup, « le voilà qui recommence ! »
그리고 그레고르에게는 완전히 이해 불가한 놀람 가운데 여동생은 그레고르의 가까이에 머물러 있는 것보다는 어머니를 희생시키는 것을 더 원한다는 듯이 심지어 어머니도 버리고 그녀의 소파에서 단호하게 벌떡 일어나서 아버지의 뒤로 서둘러 갔고, 다만 그녀의 거동을 통해서 흥분할 뿐인 아버지도 일어서서 여동생의 보호자인 듯이 팔을 반쯤 들어 올렸다.
Und in einem für Gregor gänzlich unverständlichen Schrecken verließ die Schwester sogar die Mutter, stieß sich förmlich von ihrem Sessel ab, als wollte sie lieber die Mutter opfern, als in Gregors Nähe bleiben, und eilte hinter den Vater, der, lediglich durch ihr Benehmen erregt, auch aufstand und die Arme wie zum Schutze der Schwester vor ihr halb erhob.
gänzlich : 완전한, 전혀, 완전히
unverständlich : 알아들을 수 없는, 확실치 않은, 파악할 수 없는
Schreck : 경악, 놀람, 공포
abstoßen : 밀쳐내다, 떨어뜨리다 (재귀) 닳다, 반동을 붙여서 껑충 뛰다
förmlich : 형식에 맞는, 단호한, 참으로, 확실히
opfern : 바치다, ~에 전력을 다하다
lediglich : 다만, 전혀
Benehmen : 행동거지, 처신, 거동
erregen : 자극하다, 흥분시키다, (현기증•불쾌•노여움을) 일으키다, 유발하다
Schutz : 방어, 보호, 지지, 보호자
그레고르로서는 그 이유를 도저히 이해할 수 없었지만 어쨌든 누이동생은 너무나 겁에 질린 나머지 어머니마저 버렸다. 마치 그레고르 가까이에 있느니 어머니를 희생시키는 편이 낫다는 듯이 의자에서 확 튀어 오르더니 아버지 뒤로 달려간 것이다. 아버지는 그저 그녀의 행동 때문에 흥분하여 덩달아 일어섰고 누이동생을 보호하려는 것처럼 그녀 앞으로 팔을 반쯤 들어 올렸다.
And in a fit of terror, which was utterly beyond Gregor’s understanding, the sister even abandoned their mother, literally pushing her out of her armchair, as if she would sooner sacrifice her mother than remain so near to Gregor; she rushed behind her father, who also got to his feet, agitated simply by her behaviour and halfraising his arms as though to protect her.
Et, dans un accès de peur, qui resta tout à fait incompréhensible pour Gregor, elle abandonna même sa mère, bondit littéralement de sa chaise, comme si elle préférait sacrifier sa mère plutôt que de rester à proximité de Gregor et alla se réfugier derrière son père qui, uniquement affolé par l'attitude de sa fille, se dressa à son tour, en levant à demi les bras devant elle comme s'il voulait la protéger.
|