[바이블 애플] KJV 흠정역 로마서2장
1. 그러므로, 오 판단하는 사람아, 네가 누구이든 변명할 수 없나니 이는 판단하는 네가 같은 일들을 행하므로 다른 사람을 판단하는 것에서 네 자신을 정죄하기 때문이라.
Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
2. 그러나 그런 일들을 행하는 자들에게 [하나님]의 심판이 진리대로 되는 것을 우리는 확신하노라.
But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
3. 오 그런 일들 행하는 자들을 판단하고도 같은 일들을 행하는 사람아, 네가 [하나님]의 심판을 피할 줄로 생각하느냐?
And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
4. 혹은 [하나님]의 선하심이 너를 인도하여 회개하게 함을 알지 못한 채 네가 그분의 선하심과 관대하심과 오래 참으심의 풍성함을 멸시하느냐?
Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
5. 다만 네가 네 강퍅함과 뉘우치지 아니하는 마음에 따라 진노의 날 곧 [하나님]의 의로운 심판이 나타나는 그 날에 닥칠 진노를 네게 쌓아 올리는도다.
But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
6. 그분께서 각 사람에게 그의 행위대로 갚으시되
Who will render to every man according to his deeds:
7. 참고 꾸준히 잘 행함으로 영광과 존귀와 죽지 아니함을 구하는 자들에게는 영원한 생명으로 갚으시고
To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
8. 논쟁하기 좋아하며 진리에 순종하지 아니하고 불의에 순종하는 자들에게는 격노와 진노로 갚으시리라.
But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
9. 악을 행하는 각 사람의 혼 위에 환난과 곤고가 닥치리니 먼저는 유대인의 혼 위에요 또한 이방인의 혼 위에며
Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
10. 선을 행하는 각 사람에게 영광과 존귀와 화평이 있으리니 먼저는 유대인에게요 또한 이방인에게로다.
But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
11. 이는 [하나님]께서 사람을 외모로 취하지 아니하시기 때문이라.
For there is no respect of persons with God.
12.율법 밖에서 죄를 지은 자들은 또한 율법 밖에서 멸망하고 율법 안에서 죄를 지은 자들은 율법으로 심판을 받으리니
For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
13.(이는 율법을 듣는 자들이 [하나님] 앞에 의롭지 아니하고 오직 율법을 행하는 자들이 의롭게 될 것이기 때문이라.
not the hearers of the law [are] just before God, but the doers of the law shall be justified.
14. 율법을 소유하지 않은 이방인들이 본성을 통해 율법 안에 들어 있는 것들을 행할 때에 이런 사람들은 율법을 소유하지 않아도 자기에게 율법이 되나니
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
15. 이런 사람들은 또한 자기 양심이 증언하며 자기 생각들이 서로 고소하고 변명하는 가운데 자기 마음속에 기록된 율법의 행위를 보이느니라.)
Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and [their] thoughts the mean while accusing or else excusing one another;
16. 이런 심판은 [하나님]께서 나의 복음대로 예수 그리스도로 말미암아 사람들의 은밀한 것들을 심판하실 그 날에 이루어지리라.
In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
17. 보라, 네가 유대인이라 불리며 율법 안에 안주하고 [하나님]을 자랑하며
Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
18. 율법에서 가르침을 받아 그분의 뜻을 알고 훨씬 더 뛰어난 것들을 입증하며
And knowest [his] will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
19. 또 너 스스로 눈먼 자들의 안내자요, 어둠 속에 있는 자들의 빛이요,
And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
20. 율법에 있는 지식의 틀과 진리의 틀을 갖춘 자로서 어리석은 자들의 스승이요, 아기들의 교사라고 확신하는도다.
An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
21. 그런즉 다른 사람을 가르치는 네가 네 자신은 가르치지 아니하느냐? 사람이 도둑질해서는 안 된다고 선포하는 네가 도둑질하느냐?
Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
22. 사람이 간음해서는 안 된다고 말하는 네가 간음하느냐? 우상들을 몹시 싫어하는 네가 신전 물건을 몰래 취하느냐?
Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
23. 율법을 자랑하는 네가 율법을 어김으로 [하나님]을 욕되게 하느냐?
Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
24. 이것은 기록된바, [하나님]의 이름이 너희로 말미암아 이방인들 가운데서 모독을 받는도다, 함과 같으니라.
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
25. 네가 율법을 지키면 할례가 참으로 유익하나 네가 율법을 어기는 자가 되면 네 할례가 무할례가 되나니
For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
26. 그런즉 무할례자가 율법의 의를 지키면 그의 무할례를 할례로 여겨야 하지 아니하겠느냐?
Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
27. 또한 본래 무할례자가 율법을 이행하면 율법 자구와 할례를 통해 율법을 범하는 너를 판단하지 아니하겠느냐?
And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
28. 이는 겉으로 유대인이 유대인이 아니요 겉으로 육체에 행하는 할례가 그 할례가 아니기 때문이라.
For he is not a Jew, which is one outwardly; neither [is that] circumcision, which is outward in the flesh:
29. 오직 속으로 유대인이 유대인이요 할례는 율법 자구 안에 있지 아니하고 영 안에 있는 마음의 할례니라. 이런 사람에 대한 칭찬은 사람들에게서 나지 아니하고 [하나님]에게서 나느니라.
But he [is] a Jew, which is one inwardly; and circumcision [is that] of the heart, in the spirit, [and] not in the letter; whose praise [is] not of men, but of God.