|
출처: 엽기 혹은 진실..(연예인 과거사진) 원문보기 글쓴이: Ψ안상순
HARRY POTTER IN THE HOOD LYRICS
by Allan Murray & Sean Haines
I’m a boy named Harry both my parents are dead
나는 양친 모두를 여읜 해리포터라는 소년이야.
Now I’m hangin in the ghetto earnin wizard street cred
지금은 ghetto(소외된 빈민계층을 얘기해요)와 어울리며 마법사들의 공통점을 배우고 있지.
(street cred는 어떤 집단에서 관심사나 관점이 그들과 비슷하다고 판단해서 끼워준다?
뭐 이런 의미입니다. 사회 바닥 계층에서 마법사들의 한 사람이 되는 걸 배운다는
내용으로 약간 마법사를 비꼰다고 할 수 있습니다.)
In the common room crib I be chillin with the Shorties,
오두막의 평범한 방에 나는 숏다리와 떨고 있겠지.
My homies and me be drinkin Butter Beer forties
나의 가족처럼 편안한 사람들과 버터맥주를 마시고 있겠지.
(forties는 직역할수도 있지만 재대로 된 뜻이 있기보단 랩에서
rhyme을 맞추기 위해 집어넣었다고 보는게 맞습니다.)
Malfoy is the boy i'd like to kick in the rump
말포이는 내가 엉덩이를 발로 까고 싶은 소년이지;;
We're at each others throats just like Rosie & Trump
대표적 앙숙 로지오도넬과 도널드 트럼프의 사이처럼 나쁘다는 얘기입니다;;
I fight the 3 headed dog and I ride the big birdy
나는 머리 셋 달린 개하고 싸웠고 큰 새를 탔지.
Buckbeak is my Freak cuz she makes me feel dirty
벅빅은 내게 괴물이지, 그녀는 내기분을 더럽게 만드니깐.
(위에 셋 달린 개는 1권에서 마법사의 돌을 지키던 동물이구요.
큰 새=벅빅은 해리포터 3권에서 나오는 동물입니다.)
I pimped out my broomstick with 28 speakers
(Pimp my ride라는 프로그램에서 자동차를 개조할때마다 미친듯이
스피커를 많이 달아주는데요, 그걸 빗대서 마법사에게 차와 같은 빗자루를
개조해서 28개나 되는 스피커를 달았다 뭐 이런 말입니다.)
I once cut a house elf just to take his sneakers
나는 단지 꼬마요정의 운동화를 훔치려고 집을 (자른?)부순적이 한번 있어.
Voldemort is my bitch fool, he ain't no man
볼드모트는 어리석은 개자식; 사람도 아니야-0-;;;
I can’t wait to bust a cap up in his Azkaban!
그의 아즈카반에서(감옥이름입니다.) 탈출해서 파멸되는게 정말 기대되
MY NAME IS HARRY P
내이름은 해리 P
TO THE "O",
TO THE" T"
TO THE "T",
TO THE "E"
TO THE "R", You see
(뭐 Potter를 띠어서 말한거라고 보심 됩니다.)
He's a magic man
그는 마법사야
he puts the hex in the city
그는 도시를 홀려버렸지.
don't call him Harry Potter
그를 해리포터라고 부르지마.
'cause my name is H Piddy
왜냐하면 내이름은 H Piddy거든
(이건 유명 랩퍼 퍼프대디, 일명 P.Diddy의 이름처럼 해리포터를 고친겁니다.)
When Dementors are near it's like the arctic zone
디멘터가 가까워오면 북극에 있는 것처럼 느껴지지.
(아즈카반에 있는 디멘터들은 사람들에게서 행복을 빼앗는 입맞춤을 하죠.
극한의 추위와 고통스러운 기억으로만 사람들을 몰아넣는 존재입니다.)
So I Hufflepuff the chronic till the Sorcerer's Stoned
(후플푸프는 호그와트 마법학교 4명의 창시자중 하나인데요 가장 오래
남아 학생들을 가르친 마녀이구요, 마법사의 돌은 영원한 생을 가져다준다고 해서
1편에서 볼드모트가 차지하려 하던 것입니다.)그럼 난 영생 했다고 할만큼 오래 산
후플푸프처럼 되겠지.
At the drive thru in my Invisibility cloak
나의 투명망토속의 drive thru(주로 패스트 푸드점에서 하는,
차속에서 스피커에 대고 주문하면 바로 창문으로 넣어 주는거에요.)에서
For the Order of the Phoenix I’ll take fries and a coke
불사조의 기사단을 위해 나는 감자튀김과 콜라를 사갈거야;
I eat Chocolate Frogs and booger flavor beans
나는 개구리 초콜릿과 코딱지;맛 젤리빈을먹을거야,
(책에서 보면 마법학교로 가는 도중 기차안에서 과자를 파는데,
그중에서 있는 과자인 개구리모양 초콜렛과 온갖맛이 나서 먹기 전까지
무슨맛이 날지 모르는 강낭콩 모양 젤리를 말하는 겁니다.)
I be Grubbin on Hedwig’s hot and spicy wings
헤그의드의 뜨겁고 매운 날개를 더럽힐거야.(응?? -_-;;)
The muggles all see me as a nifty gent
머글들은 내가 재치있는 매력적인 신사인양 볼테지.
(머글은 마법사가 아닌 일반인을 말합니다)
but I can take more bullets than 50 Cent...
하지만 나는 50센트보다 더 많이 총알을 맞을 수 있지.
(50센트가 총알 8발 맞고도 살았다는;;)
A magic spell can cause a bad reaction
마법 주문은 나쁜 버릇을 기르지
like a day care center run by michael jackson
마이클 잭슨이 운영한 탁아소처럼 말이야.
I drink poly-juice potion when I'm in the hood carousin,
나는 내가 흥청망청 취한 이웃들 속에 있을때 폴리주스 약을 마실거야.
(다른사람으로 변하는 마법 약입니다.)
doin' drive by magic on my Nimbus 2000
나의 님부스 2000를 마법으로 타면서 말이야.(빗자루 이름입니다.)
MY NAME IS HARRY P
TO THE "O",
TO THE" T"
TO THE "T",
TO THE "E"
TO THE "R", You see
He's a magic man
he puts the hex in the city
don't call him Harry Potter
'cause my name is H Piddy
Water skiing with Hagrid in the castle trough
해그리드와 같이 여물통;을 타고 수상스키를 하지
On the carpet eatin burgers like Hasslehoff
카페트에서 Hasslehoff처럼 햄버거를 먹어.(David Hasslehoff 를얘기합니다.
이사람에대해선 잘 모르지만 햄버거를 흘리면서 먹었나 봅니다;;)
I'm a bad boy wizard, I don't tolerate phonies
나는 못된 소년마법사야, 나는 (거짓이나)겉치래는 참지 않아.
I showed the world my privates in that show about ponies
나는 세상에 나의 개인적인 것(상반신 누드)를 보여줬지.
I be ditchin my scarf, with the robe and the tie-
내 머플러에 도랑을 팔거야. 내 교복과 넥타이로
got this bitchin gear from Fubu and it’s super-fly
Fubu에서 멋진 기어를 얻기위해서지. 멋져.
(외국애들은 fubu 메이커 약간 무시합니다;; 그래서 비꼰거에요)
A wizard is judged by his ice and his threads,
마법사는 그들의 쌀쌀맞은 정도와 옷차림으로 평가받지.
Galleon gold in my grill, extensions in my dreads
나의 경외심을 확장하는데는 내 손아귀안의 금화갈레온.
The ladies all love me cause I look so fine
숙녀분들은 모두 날 사랑하지, 내가 괜찮게 생겼으니깐
I'm poppin out more babies than Federline
(브리트니의 전남편. 빈대로 유명했었던 케빈 페더라인 아시죠?
브리트니의 히트곡 Baby one more time에 빗대어서 패더라인보다
더 많은 아이를 낳겠다 이런뜻입니다.)
2 parts pumpkin juice one part Mr. Pibb
호박주스의 2부분을, Mr. Pibb의 한부분을
(펌킨주스는 마법사들이 먹는 주스중 하나이구요, Mr. Pibb은 음료이름입니다.)
a dime bag of flu-powder to get back to the crib
(Dime은 10센트의동전을 뜻하구요-한화 100원정도- 플루 가루는
굴뚝에서 다른곳으로 이동할수 있는 일종의 마법 네트워크 작용을합니다.)
동전주머니에 있는 플루가루를, 나의 구유통을 돌려받기 위해서
A pinch of dragons eye and a smidge of toadstool
용의눈을 찌르고(4권에서 용의 눈을 해리가 찌르는데 그걸 얘기하는듯)
독버섯의 소량을
one sip you're flying high, just like Paula Abdul
폴라 압둘처럼 니가 나는데다 한번흘려넣었지.
(폴라압둘은 춤실력으로 유명한 할리우드 유명인사입니다.)
MY NAME IS HARRY P
TO THE "O",
TO THE" T"
TO THE "T",
TO THE "E"
TO THE "R", You see
He's a magic man
he puts the hex in the city
don't call him Harry Potter
'cause my name is H Piddy
In the hood, in the hood, he's the wizard in the hood
이웃에 있는, 이웃에 있는 그는 이웃에 있는 마법사야.
He uses magic powers for the forces of good
그는 마법의 힘을 좋은데 사용하지.
he eradicates evil, he protects the poor
그는 악을 뿌리뽑고, 가난한 사람들을 보호하지.
I get a little, on my dumbledor
나의 덤블도어. 덕분에 좀 이해했어요.
(덤블도어는 해리가 존경하는 호그와트의 교장입니다.)
가사 출처-http://kin.naver.com/ing/detail.php?d1id=3&dir_id=30104&eid=aXReGK1O2HnuCfIN2YbB0+J07AHHxc2k&
qb=x9i4rsb3xc0gwM4gtPUgyMS15SCwobvn
첫댓글 노래좋네요~