어느 부인이 친구들과 해외여행을 가며 곰국을 잔뜩 끓여놓고 나서 냉장고 문에 다음과 같이 써 붙여 놓았다. 뜻인 즉 = 까스조심과 불조심 하고, 지퍼 함부로 내리지 말고, 마누라만 생각하기 !
그러나 이런 경우는 그래도 나은 편... 또 다른 부인은 아예 곰국도 안끓여 놓고, 냉장고 문짝에 써붙여 놓길... 즉 ! 까스 조심, 불 조심, 지퍼 조심, 마누라만 생각하기, 라면이나 끓여먹고 잘 있을 것 !
그러자 그 남편이 그 밑에 다음과 같이 써붙여 놓았다.
"웃기지 마라" 마누라가 없으니... 웃을 일이 너무 많고, 기분 좋은 일만 생기고, 지퍼 조심할 필요도 없고, 마누라 생각은 전혀 나지도 않고, 라면만 끓여먹기는 커녕, 내게 밥사주겠다는 사람만 많더라ㅎㅎㅎㅎㅎ~~~ !
또 다른 부인은 아예 곰국도 안끓여 놓고, 냉장고 문에 써붙여 놓길...!
까스 조심, 불 조심, 지퍼 조심, 마누라만 생각하기, 라면에 계란 하나 넣고 끓여먹고 잘 있을 것 ! Watch out for cas, watch out for fire, watch out for zippers, just think about your wife, boil an egg in ramen and stay well !
그러자 그 남편이 그 밑에 다음과 같이 써붙여 놓았다.
웃끼지 마라 Don't mess with me.
마누라가 없으니, Because I don't have a wife
웃을 일이 많고, I have a lot to laugh about
기분 좋은 일만 생기고, Only happy things happen
지퍼 내릴 일이 많이 생기고, I have a lot of days to zip it down
마누라 생각은 전혀 나지도 않고, I can't think of my wife at all
라면만 끓여 먹기는 커녕 분위기 좋은 곳에서 밥사주겠다는 사람만 많더라 ! Instead of just boiling ramen, there are a lot of people who want to buy me a meal at a nice place
웃자고 쓴 글입니다. 아내를 아끼고 많이 사랑합시다. I wrote this to make you laugh. Take care of your wife and love her a lot
개그는 개그일뿐 오해없기 바랍니다. ※ 영어는 파파고(Papago)에서 번역 함. |