| Time | Subtitle | Machine Translation |
| 2s | There has been a great deal of discussion about crime in the district | 지역의 범죄에 대한 논의가 많았고, |
| 6s | and the other day I wanted to get a sense of what is actually happening in | 얼마 전 저는 컬럼비아 특별구 에서 실제로 무슨 일이 일어나고 있는지 알아보고 싶었습니다 |
| 11s | the District of Columbia. I asked for the number of teens who have | . 저는 총에 맞아 사망한 청소년의 수를 물었습니다 |
| 18s | been shot and killed by gunfire. Teens, everyone under the age of 20. As | . …10 대, 20세 미만의 모든 사람입니다. |
| 26s | you can see in 2024, we have uh I believe I said it was how | 보시다시피 2024년에는, 음, 제 생각에는 |
| 33s | many? Yeah. As you can see, in 2024, we have 29 individuals who were shot and | 몇 명이나 될까요? 응. 보시다시피, 2024년에 이 |
| 41s | killed in the district, all teens, some as young as three years of age, okay, | 지역에서 총에 맞아 사망한 사람이 29명이나 됐습니다. 모두 10대였고, 그중에는 3살밖에 안 된 어린아이도 있었습니다. |
| 50s | because of gunfire. Some of these cases are solved, some of | 총격으로 사망한 거죠. 이 중 일부 사건은 해결되었고, 일부 |
| 55s | them are not solved. But what this makes clear to me is that there is a whole | 사건은 해결되지 않았습니다. 하지만 이를 통해 제가 확실히 알게 된 것은 |
| 1:00 | community that is suffering because of the violent crime in this district. And | 이 지역의 폭력 범죄로 인해 지역 사회 전체가 고통받고 있다는 것입니다. |
| 1:06 | anyone who wants to tell me that crime is down and that we don't need an | 범죄율 …이 감소 …했고 |
| 1:12 | emergency focus on crimes of violence, all they need to do is take a look at | 폭력 범죄에 대한 긴급 대책이 필요 없다고 말하고 싶은 사람이 있다면, 이 사건을 살펴보고 …, |
| 1:17 | this and talk to the loved ones and the family members of these individuals all | - |
| 1:23 | shot and killed long before their time. Now over here | 예정보다 훨씬 일찍 총에 맞아 죽은 사람들의 사랑하는 사람과 가족과 이야기를 나누면 됩니다. 이제 여기는 |
| 1:30 | are the individuals who were shot and killed under the age of 20, all | - |
| 1:36 | teenagers in 2025. >> And the number here is 16. Again, | 2025년에 20세 미만의 청소년이 총에 맞아 사망한 사람들입니다. 그리고 여기 있는 숫자는 16입니다. 다시 말해, |
| 1:45 | all members of the minority community here. | 이들은 모두 소수 민족입니다 . |
| 1:49 | I don't know how many of these cases have been solved, but what I can tell | 이런 사건들 중 얼마나 많은 사건이 해결되었는지는 모르겠지만, 제가 말씀드릴 수 있는 것은 |
| 1:54 | you is again, it's guns on the streets. It's individuals who are not concerned | 다시 한번, 거리에 총이 있다는 것입니다. |
| 2:02 | about accountability, who don't have any reason to fear law | 책임에 관심이 없고, 법 집행을 두려워할 이유가 없는 사람들이죠 |
| 2:07 | enforcement. I am here today to tell you that on behalf of all of these victims, | . 오늘 저는 이 모든 피해자와 |
| 2:13 | all of these families, that they're going to be accountable, that we are | 그 가족을 대신하여 말씀드리고자 합니다. 우리는 책임을 져야 하며, |
| 2:18 | going to make a difference, and that we are going to make sure that law | 변화를 만들어낼 것이고, 법 |
| 2:22 | enforcement is focused on these innocent now silent victims of crime in the | 집행 기관이 이 지역의 범죄로 인해 이제는 침묵하는 피해자들에게 집중하도록 할 것입니다 |
| 2:28 | district. >> Do you have a per capita breakdown? I | . 1인당 세부 내역이 있나요? |
| 2:32 | mean, how does DC talking about the number of teenage gun deaths here, how | DC …에서 여기서 십대 총기 사망자 수에 대해 이야기하는 게 다른 곳의 |
| 2:36 | does that compare 000 >> anywhere else? I mean, are we where do | 100만 명과 어떻게 비교가 되나요 ? 우리는 어느 정도 |
| 2:41 | we rank? >> All I know is we rank in deaths. Two | 순위에 있나요? 제가 아는 건 우리가 사망자 수에 따라 순위를 매긴다는 것뿐입니다. 2 |
| 2:44 | years ago, it were one of the fourth highest. We were the fourth highest in | 년 전에는 4번째로 높은 수준이었습니다. 우리는 미국에서 네 번째로 높은 순위를 차지했습니다 |
| 2:48 | the United States. I don't need any more statistics. All I need are people to | . 더 이상 통계자료는 필요없습니다. 제가 필요한 건 불법 총기 |
| 2:53 | recognize that these are were were vibrant human beings cut down because of | 로 인해 활력이 넘치는 사람들이 희생되고 있다는 사실을 사람들이 인식하는 것뿐입니다 |
| 3:00 | illegal guns. I guarantee you that every one of these shootings was with an | . …저는 이 모든 총격 사건이 |
| 3:05 | illegal gun. All right? And I guarantee you that every one of these individuals | 불법 총기로 일어났다고 보장합니다. 괜찮은? 그리고 저는 이 사람들이 모두 자신이 결코 잡히지 않을 것이라고 |
| 3:11 | was shot and killed by someone who felt that they were never going to be caught. | 생각한 누군가에 의해 총에 맞아 살해당했다고 보장합니다 . |
| 3:16 | And I want to send a message that we are going to catch you. That we are going to | 그리고 우리가 당신을 잡을 것이라는 메시지를 전하고 싶습니다. 우리가 |
| 3:20 | change the laws. That if you're 14, 15, 16, 17, we're going to bring you into | 법을 바꿀 것이라는 점입니다. 만약 당신이 14, 15, 16, 17세라면, 우리는 당신을 사법 시스템에 넘길 것입니다 |
| 3:26 | the justice system. No more of this DC, you know, council. Oh, you know, if | . 더 이상 이런 DC 협의회는 없습니다. 아, 알다시피, 만약 |
| 3:31 | they're under 16 or if they're under 19 or if they're under 25, we'll give them | 그들이 16세 미만이거나, 19세 미만이거나, 25세 미만이라면, 우리는 그들에게 |
| 3:36 | probation. No more. I'm done with that. | 보호관찰을 내릴 겁니다. 더 이상은 없습니다. 저는 그걸로 끝이에요. |
| 3:41 | >> You're just talking about right there. But what can you conceivably do as the | 당신은 바로 그 점에 대해 이야기하고 있습니다. 하지만 …워싱턴 |
| 3:44 | DC US attorney to address those laws, address the DC, | D.C. 연방 검사로서 해당 법률을 다루고, 워싱턴 D.C.를 다루면서 |
| 3:50 | and also at the same time address issues you talked about. | 동시 …에 귀하가 언급한 문제들을 다루기 위해 무엇을 할 수 있을까요? |
| 3:54 | >> Okay. >> It's the those are great questions. | 좋아요. 정말 좋은 질문이에요. |
| 3:58 | number one of the DC crime lab is now accredited and validated very recently. | DC 범죄 연구소 중 1위가 최근에 인증 및 검증을 받았습니다. |
| 4:04 | So, Dr. Diaz has communicated that to us and we are working with the DC crime | 디아즈 박사님께서 그 사실을 저희에게 알려주셨고, 저희는 DC 범죄 연구소와 협력하고 있습니다 |
| 4:08 | lab. Our concern is making sure that we have enough uh um enough people who are | . 우리의 관심사는 |
| 4:15 | able to analyze the DNA and all of the testing that we need to have done. | DNA를 분석하고 필요한 모든 검사를 수행할 수 있는 충분한 인력을 확보하는 것입니다. |
| 4:20 | That's number one. Number two, as it relates to prosecution, I have been very | 그게 1번이에요. 두 번째로, 기소와 관련해서 저는 |
| 4:26 | clear that Title 16 is not enough. Under Title 16, if you are 16 or 17 years of | 제16편만으로는 충분하지 않다는 점을 분명히 말씀드렸습니다. 제 16조에 따르면, 16세 또는 17세인 경우 |
| 4:36 | age, we can get you for rape one, murder, robbery, one, burglary, one, but | 강간 1건, 살인, 강도 1건, 침입 1건으로 기소할 수 있습니다. 하지만 |
| 4:44 | if you shoot someone and don't kill them, I don't have jurisdiction. It goes | 누군가를 총으로 쏘고 죽이지 않으면 저는 관할권이 없습니다. 그것은 |
| 4:48 | to the attorney general, the state attorney general, Brian Brian Schwab, | 검찰총장, 주 검찰총장, 브라이언 브라이언 슈왑에게 전달되고 |
| 4:53 | and the focus is uh family court rehabilitation. Now, I was a family | 초점은 가족 법원 재활에 맞춰져 있습니다. 저는 |
| 4:59 | court judge in New York for a short period of time. The mission there is not | 잠시 뉴욕에서 가정법원 판사로 일했습니다 . 그곳의 임무는 |
| 5:03 | punishment, it's rehabilitation as evidenced by Do we have those posters? | 처벌이 아니라 재활입니다. 포스터가 있나요? |
| 5:09 | Yeah. Uh, we had a poster with a uh uh what you get is yoga and you get ice | 응. 음, 우리는 |
| 5:16 | cream socials in family court. Well, I'm done with yoga and ice cream socials. | 가족법원에서 요가와 아이스크림 파티가 열린다는 내용의 포스터를 가지고 있었습니다. 음, 요가와 아이스크림 파티는 이제 지긋지긋하네요. |
| 5:21 | We've got to change the law to bring them into the justice system. We've got | 우리는 그들을 사법 시스템에 회부하기 위해 법을 바꿔야 합니다 . 우리는 |
| 5:26 | to get rid of the three statutes or three laws passed by the DC council. | DC 의회에서 통과된 세 가지 법령이나 세 가지 법률을 없애야 합니다. |
| 5:31 | Number one is a Youth Rehabilitation Act where you basically say with the Youth | 첫 번째는 청소년 재활법입니다. 기본적으로 청소년 |
| 5:37 | Rehabilitation Act that what we're going to do is we're going to say uh you know | 재활법에 따르면, |
| 5:42 | if you're um uh uh sentenced uh and you're under the age of 25 that the | 만약 당신이 유죄 판결을 받았고 25세 미만이라면, |
| 5:49 | judge can give you probation irrespective of what the crime is. | 판사는 범죄 내용과 관계없이 보호관찰을 내릴 수 있습니다. |
| 5:53 | That's nonsense. And that's why a judge, and you're tired of hearing about me say | 그건 말도 안 되는 소리예요. 그래서 판사가, 제 말을 듣는 데 지치셨겠지만, |
| 5:57 | this, that's why a judge gave a 19-year-old, two, three weeks ago, and I | 판사가 2~3주 전에 19세 소년에게 집행유예를 선고한 이유가 바로 그것입니다. 저는 |
| 6:03 | wrote an op-ed piece, gave a 19-year-old probation, and I understand it's two | 사설을 썼고, 19세 소년에게 집행유예를 선고했습니다. |
| 6:09 | years probation to go to college with no mandate for getting on a public bus with | 불법 총기를 소지하고 대중 버스에 올라타 |
| 6:15 | an illegal gun, shooting an individual in the chest, which to me is intent to | 사람 …의 가슴을 쏘았다는 이유로 대학에 가려면 2년의 집행유예를 선고받아야 한다는 것을 알고 있습니다. 저는 그 행위가 |
| 6:21 | kill, and he walked away after we convicted him. He walked away with no | 살인 의도가 있다고 생각하는데, 그 소년은 유죄 판결을 받은 후에 그냥 떠났습니다 . 그는 감옥에 가지 않고 풀려났습니다 |
| 6:28 | jail time. If that's what you want in this | . 만약 당신이 이 지역에서 그것을 원한다면 |
| 6:32 | district, then I'm the wrong person to be United States Attorney. Number one, | , 저는 연방 검사가 될 자격이 없습니다. 첫 번째는 |
| 6:36 | the Incarceration Reduction Act. The Incarceration Reduction Act that the DC | 수감 감소법입니다. 워싱턴 D.C. |
| 6:41 | left-leaning council passed says if you're 25 years old and you were | 좌파 위원회가 통과시킨 수감 감축법에 따르면, 25 …세이고 |
| 6:48 | sentenced to 15 years as a young kid for probably murder, even a serial murderer, | 어린 시절에 살인죄로 15년형을 선고받았다면 , 설령 연쇄 살인범일지라도 |
| 6:54 | we can let you out if you're 25. We can let you out because not because you're | 25세가 되면 석방할 수 있습니다. 우리가 당신을 석방할 수 있는 이유는 당신이 |
| 7:01 | rehabilitated, not because the offense wasn't that bad, but because we can. And | 재활을 받았거나 범죄가 그렇게 심각하지 않았기 때문이 아니라, 우리가 그렇게 할 수 있기 때문입니다. 그리고 |
| 7:08 | that's got to go. All right. And the third thing is record sealing. I go | 그건 사라져야 해요. 괜찮은. 세 번째는 기록 봉인입니다. 저는 유죄 판결을 |
| 7:14 | through all of the effort to get a conviction and they want to seal the | 받기 위해 온갖 노력을 다하고, 그들은 유죄 판결을 확정하고 싶어합니다 |
| 7:19 | convictions. They want to say we want to seal convictions after 5 years. If I'm a | . 그들은 5년 후에 유죄 판결을 확정하고 싶다고 말하고 싶어합니다. 내가 |
| 7:26 | mother, and thank God my kids are older. If I'm a mother, I want to know if a | 엄마라면, 다행히도 내 아이들은 다 컸어요. 제가 엄마라면, |
| 7:31 | nanny has an assault conviction. If I'm an employer, I want to know if this | 유모가 폭행 혐의로 유죄 판결을 받았는지 알고 싶습니다. 만약 내가 고용주라면, 이 |
| 7:36 | person has been convicted of larseny or or or petty larseny. Or if, say, I'm not | 사람이 절도죄나 경미 절도죄로 유죄 판결을 받았는지 알고 싶습니다. 또는, 예를 들어, |
| 7:41 | in a public school, but I got a private like teaching uh a tennis group. I need | 공립학교에 다니지 않고 사립학교에서 테니스 동아리를 가르치는 경우가 있습니다. |
| 7:46 | to know if this guy's a predator, a pedophile. Everything about the DC | 이 남자가 포식자, 소아성애자인지 알아야 해요. DC |
| 7:51 | council's focus is defendtoriented. I'm oriented to these people and the | 협의회의 초점은 모두 방어 중심입니다. 저는 이 사람들과 |
| 7:57 | people of the district are as well. you just walked through the uh this federal | 그 지역 주민들에게 관심을 갖고 있습니다. 방금 연방 정부의 인수 과정을 살펴보았는데요 |
| 8:01 | takeover that you can you talked about uh a little bit. Well, you talked a lot | . 잠깐 이야기해 보셨죠? 글쎄요, 당신은 그것에 대해 많이 이야기했지만 |
| 8:06 | about it, but any any special >> I don't have any special powers. I wish | , 저는 특별한 능력이 없습니다. |
| 8:09 | I did. >> Can you also talk about where you stand | 그랬으면 좋겠다. |
| 8:12 | on on hiring prosecutors and judges? >> Uh I am | 검사와 판사의 채용에 대한 당신의 입장도 말씀해 주시겠습니까? 어, 저는 저는 저는 |
| 8:18 | I I am, you know, I'm I'm not going to bore you with the facts. Uh | , 아시다시피, 저는 사실로 여러분을 지루하게 하지 않을 겁니다. 어, 그거 |
| 8:23 | that's Don't quote me on that. That was off the record. Um, I can only hire | 요. 제 말을 인용하지 마세요. 그건 비공식적인 일이었습니다. 음, |
| 8:28 | during certain periods once there's been an ad or some kind of posting and then I | 광고나 어떤 종류의 게시물이 올라온 후에야 특정 기간에만 고용할 수 있어요 |
| 8:34 | can hire. Okay, I'm doing it. I'm doing the best I can. The president has given | . 알겠습니다. 그렇게 하겠습니다. 저는 최선을 다하고 있어요. 사장님께서 직원을 |
| 8:39 | me the permission to hire. This is an office that has been neglected and I'll | 채용할 수 있는 허가를 주셨습니다. 이 사무실은 방치되어 왔습니다. |
| 8:44 | say it publicly. It's been neglected with people signing contracts. They | 공개적으로 말씀드리겠습니다. 사람들이 계약서에 서명하는 것을 소홀히 했습니다. 그들은 |
| 8:49 | didn't know what they were signing. All right? It just kind of ran on its own. | 자신들이 무엇에 서명하는지 몰랐습니다. 괜찮은? 그냥 저절로 실행된 것 같아요. |
| 8:53 | Not anymore. This is an office where nobody seemed to care that we were down | 더 이상은 아닙니다. 이 사무실에는 |
| 8:58 | 90 lawyers, 60 uh investigators and parillegals. I do. And so my effort is | 변호사 90명, 수사관 60명, 불법 체류자가 있다는 사실을 아무도 신경 쓰지 않는 것 같았습니다. 그래요. 그래서 저는 국가의 수도 |
| 9:04 | to get people who want to work in the nation's capital, who want to work in | 에서 일하고 싶어하는 사람 , |
| 9:07 | the largest United States attorney's office in the country and the best | 미국에서 가장 크고 최고의 검찰청에서 일하고 싶어하는 사람을 모으는 데 노력합니다. |
| 9:11 | office because we're not just federal prosecutors. We're local prosecutors. We | 우리는 단순한 연방 검사가 아니기 때문입니다 . 저희는 지역 검사입니다. 우리는 |
| 9:16 | get down and dirty and street crime and that is what really motivates a lot of | 험악하고 더러운 거리 범죄에 집중하는데, 그것이 바로 많은 검사들에게 동기를 부여하는 것입니다 |
| 9:22 | my prosecutors. You just walked through the changes you'd like to see from the | . 방금 징벌적 측면 에서 보고 싶은 변화를 살펴보았습니다 |
| 9:26 | punitive aspect. What about preventative? Do you or the president | . 예방적인 측면은 어떤가요? 당신이나 대통령은 워싱턴 |
| 9:29 | plan to do anything to address the root causes of crime in DC such as truency? | D.C.의 범죄의 근본 원인인 무단결석 문제를 해결하기 위해 어떤 조치를 취할 계획이 있습니까? |
| 9:41 | My job is to try to heal the victims and | 제 임무는 피해자들을 치유하고 |
| 9:45 | prosecute the criminal. Everybody else can deal with rehabilitating the | 가해자를 기소하는 것입니다. 다른 사람들은 모두 |
| 9:51 | individual. I honestly am not concerned about why they commit crimes. My concern | 개인을 재활하는 일을 할 수 있습니다. 솔직히 그들이 범죄를 저지르는 이유에 대해 저는 걱정하지 않습니다. 제가 걱정하는 |
| 9:57 | is if they commit crimes. My concern is the victims of the crimes. That's my job | 건 그들이 범죄를 저지를 수 있다는 거예요. 제가 걱정하는 것은 범죄의 피해자들입니다. 그게 |
| 10:04 | as a US attorney. Go ahead. >> But just follow up on that quickly. | 미국 변호사로서 제 직업이에요. 계속하세요. 하지만 그에 대한 후속 조치를 신속하게 취하세요. |
| 10:07 | >> Is a felony one and right now DC Superior Court judges are scheduling | 중범죄 중 하나이며 현재 DC 고등법원 판사들은 |
| 10:12 | felony one trials in 2027 in part because there are 13 vacancies right | 2027년에 중범죄 1형 재판 일정을 잡고 있는데 그 이유 중 하나는 현재 13개의 공석이 있기 때문입니다 |
| 10:17 | now. That's going to grow in January. The president has only nominated one DC | . 1월에는 더 커질 거예요. 대통령은 워싱턴 D.C. 고등법원 판사를 단 한 명만 지명했습니다 |
| 10:21 | Superior Court judge. It's a process that takes a while with Congress because | . 워싱턴 |
| 10:24 | of DC's rules. Are you talk to the president about this? Is the White House | D.C.의 규정 때문에 의회에서 처리하는 데 시간이 꽤 걸립니다. 이 문제에 대해 대통령과 상의하셨나요? 백악관은 |
| 10:28 | moving forward more nominees? You're going to need these judges to get these | 더 많은 후보자를 지명할 것인가? 이걸 하려면 이런 판사들이 필요하겠어 |
| 10:32 | done? >> Uh, as recently as yesterday, I spoke | ? 음, 어제도 |
| 10:34 | with the president and I have spoken to the president before about these | 대통령님과 통화를 했고, 이전에도 이 공석에 대해 대통령님과 통화한 적이 있습니다 |
| 10:38 | vacancies. The president wants these vacancies filled as soon as possible | . 대통령은 가능한 한 빨리 이러한 공석을 채우기를 원합니다. |
| 10:43 | because like everyone in this room, it's common sense. It's not fair to the | 이 방에 있는 모든 사람과 마찬가지로 그것은 상식이기 때문입니다. 이건 피해자와 그 가족들에게 공평하지 않아요 |
| 10:48 | victims, to the families. It's not fair to the defendant. Why should the | . 피고인에게 공정하지 않습니다. |
| 10:52 | defendant who's charged with a crime have to live with a case for three years | 범죄 혐의로 기소된 피고인이 판사가 충분하지 않다는 이유로 3년 동안 사건과 함께 살아야 하는 이유가 무엇입니까 |
| 10:56 | because there's not enough judges? We're all on the same page about what makes | ? 우리는 모두 …무엇이 |
| 11:01 | sense and what's fair. And so, we're working on that. There's a whole thing | 합리적이고 무엇이 공평한지에 대해 같은 생각을 가지고 있습니다. 그래서 우리는 그 일을 위해 노력하고 있습니다. |
| 11:05 | with the judicial nominating commission and then they have to get approved and | 사법 임명위원회와 관련된 일이 있는데, 승인을 받아야 하고, |
| 11:08 | then we have to get the Senate to approve. | 그다음 상원의 승인을 받아야 합니다. |
| 11:11 | >> When can we accept expect step one? >> Ask You can ask the Senate. No, no, the | 1단계를 언제쯤 받아들일 수 있나요? 질문 상원에 질문할 수 있습니다. 아니, 아니, |
| 11:16 | names from the president. He asked when can we expect names? | 대통령의 이름이에요. 그는 언제쯤 이름을 알 수 있을지 물었습니다. |
| 11:19 | >> Soon. Very soon. >> Weeks. | 곧. 곧요. 주. |
| 11:21 | >> Soon. | 곧. |
| 11:24 | FBI. >> Okay, you're out of time. | FBI. 좋아요, 시간이 없습니다. |
| 11:26 | >> Damn had enough. Goodbye. Thank you. >> I want you to report on it. | 젠장, 이제 그만. 안녕히 가세요. 감사합니다. 당신이 보고하길 바랍니다. |
| 11:31 | >> But you said you said it's guns. You said it's guns on the street that's | 하지만 당신은 그것이 총이라고 말했잖아요. 거리에서 총을 사용하는 것이 |
| 11:34 | causing this problem. Are you concerned that the DOJ's funding cuts to gun | 문제의 원인이라고 말씀하셨죠. 법무부가 …총기 |
| 11:37 | violence prevention programs undermine the efforts? | 폭력 예방 프로그램에 대한 예산을 삭감함으로써 노력이 훼손될까 걱정되시나요? |
| 11:40 | >> Stop. We are putting all kinds of resources onto the street. | 멈추다. 우리는 거리에 온갖 자원을 쏟아붓고 있습니다. |
| 11:45 | But what about the gun aspect of the gun violence? | 하지만 총기 폭력의 총기 측면은 어떻습니까 ? |
| 11:48 | >> Thank you guys. Press releaseing the drop in crime rates | 여러분 모두 고맙습니다. 범죄율 하락에 대한 보도자료가 나온 |
| 11:53 | at the end of what changed. >> It's never enough. This changed. This | 이후의 변화입니다. 결코 충분하지 않아요. 하지만 상황이 바뀌었습니다. 하지만 상황이 |
| 12:00 | changed. It's never enough. You tell these families crime has dropped. You | 바뀌었습니다. 결코 충분하지 않아요. 이 가족들에게 범죄율이 감소했다고 말해 보세요. 워싱턴 컨벤션 센터 근처의 맥도날드에 가다가 총에 맞은 |
| 12:06 | tell the mother of the intern who was shot going out for McDonald's near the | 인턴의 어머니에게 말해보세요 |
| 12:12 | Washington Convention Center. Oh, crime is down. You tell the kid who was just | . 아, 범죄율이 낮아졌어요. |
| 12:17 | beat the hell in back with a severe concussion and a broken nose, crime is | 심한 뇌진탕과 코뼈 골절로 등을 심하게 맞은 아이에게 범죄율이 |
| 12:21 | down. No, that falls on deaf ears. And my ears are deaf to that. And that's why | 낮아졌다고 말해 보세요. 아니, 그건 아무 말도 안 듣는 소리야. 그리고 저는 그런 소리에 귀가 먹습니다. 그리고 그것이 |
| 12:26 | I fight the fight. Thank you. | 제가 싸우는 이유입니다. 감사합니다. |