#일본어한마디
どうも : 감사와 미안함을 담은 인사말.
오늘 알아볼 일본어 한마디는 'どうも'입니다.
보통 인사말은 ありがとう、すみません、失礼します와 같이 알기 쉬운 표현들이 있는 반면
'どうも'는 이 세 가지 표현과 함께 사용할 수도 있고 단독으로 사용할 수도 있습니다.
꽤나 유용하면서도 헷갈리는 녀석이죠.
그래서 'どうも'를 '아이고~!'라고 이미지 트레이닝을 하면서 외웠는데요.
왜 '아이고~!'인지 함께 알아볼까요?
<今日のひとこと - 오늘의 한마디>
저는 우선 どうも를 '아이고~!'로 설명할 건데요.
그 이유는 바로 뒤에 오는 표현을 강조하기 때문입니다.
예를 들어,
どうも、ありがとうございます。- 정말, 감사합니다.
どうも、すみません。- 정말, 죄송합니다.
どうも、失礼しました!- 정말로, 실례했습니다.
이처럼, どうも는 뒤에 있는 표현을 좀 더 진정성 있게 만들어 주는 역할을 합니다.
여기서 제가 왜 どうも를 '정말'이 아닌 '아이고~!'로 생각을 하였나면, 바로 どうも가 단독으로 쓰일 때는 '정말'이라는 말로 해석하기에는 어색하기 때문입니다.
물론, 문맥을 잘 이해하면 '고마워' 미안해' 등으로 들릴 수는 있겠지만, 그냥 이걸 '아이고!'라고 생각하면 좀 더 간단하지 않을까 하고 생각이 들었는데요.
'どうも - 아이고 ㅠㅠ (죄송합니다)'
'どうも - 아이고! (고맙습니다)'
'どうも - 아이고 (실례했습니다)'
처럼 말이죠.
인사말은 바로바로 입에 나와야 하기 때문에 딱딱하게 의미를 생각하기 보다 공감하기 쉽게 바꾸어 준다면
말하기가 쉬울 것입니다!
Tip
이건 저의 일본 유학 중 이탈리안 음식점에서 알바했을 때의 이야기입니다.
항상 저의 점장님은 손님이 돌아가실 때쯤 'どうも!'라고 큰 소리로 외쳤는데요.
전 ありがとうございます가 아닌 'どうも'를 말하는지 이해가 가지 않아, 사장님께 물어봤습니다.
나 : 「점장님, 왜 ありがとうございます가 아니라 どうも라고 말하는 거예요? 」
점장님 : 「음.. 뭘 그런 걸 물어봐 ㅋㅋ, 그냥 좀 더 따뜻함이 있잖아」
의 대화를 주고받았습니다.
즉, どうも를 단순히 '정말, 진짜'의 강조 표현으로 외우는 것이 아니라 감정이 묻어나는 표현으로 이해해야 하는구나 하고 생각하게 되었습니다!
오늘은 [どうも]에 대해서 알아보았는데요.
이렇게 보면 どうも라는 녀석이 꼭 어려운 것만은 아닌 것 같습니다.
첫댓글 どうも가 또 다른 의미로도 일본에서 많이 인사말로 쓰인답니다 아침 점심 저녁 구분없이 가볍게 쓸수있는 안녕하세요 라는 뜻인데 단 위사람 이나 좀 어러운분 한테는 실례고 가까운사이
친한사람끼리 편하게 나누는 인사랍니다.
どうも、ありがとうございます。 정말, 감사합니다.