|
컴퓨터와 스마트폰 사용의 증가와 서구화된 생활 습관으로 인해 젊은이들의 허리 건강이 위협받고 있다. 주로 앉아서 활동하는 일이 많아지면서, 허리 근육이 약해진 탓이다. 특히 운동량 부족으로 인해 복부 비만이 심해지면 허리에 더 좋지 않은 영향을 준다. 이러다 보니 무거운 물건을 들게 될 경우, 허리 근육이 놀라서 근육통이 오는 경우가 있다. 심하면 며칠 동안 옴짝달싹 못 할 정도이며, 화장실에 겨우 기어가거나 벽을 의지하며 가기도 한다. 허리 근육통이 온 경우를 흔히 ‘허리를 삐끗했다’라고 한다. 과연 이것을 영어로 어떻게 표현할까? 먼저, 가장 쉽게 ‘허리를 다쳤다’라고 말할 수 있다. [예문] What’s wrong? - I hurt my back. 하지만 허리를 다쳤다는 것은 ‘상처가 났다’ 혹은 ‘부딪쳤다’ 등 광범위한 의미가 될 수 있다. 허리뿐 아니라 ‘근육이 삐끗했다’라고 할 때는 ‘pull a muscle[tendon]’이라는 표현을 쓴다. [예문 1] I pulled a muscle on my back when I lifted
a box. [예문 2] I pulled a muscle in my leg when I jumped
up. [예문 3] About three weeks ago, I pulled a muscle on
the left side of my neck. pull이라는 단어는 동사 의미 중 ‘근육통을 일으키다’라는 의미가 있다. 또한, 이 단어는 명사로 ‘근육이 꼬이거나 다치는 것’을 의미한다. [예문] The football player was sidelined with a hamstring pull. |
|
첫댓글 와 감사 합니다