多少相思 多少烦恼,
有谁知道 有谁知道?
我的相思烦恼,
花儿开了 花儿谢了,
春光也会老,
问你可曾记得百花深处,
一曲情未了。
多少歌声 多少欢笑,
留在河边 留在山腰?
你的歌声欢笑,
花儿开了 花儿谢了,
春光也会老,
问你可曾记得百花深处,
一曲情未了。
爱你多少 恨你多少,
你可知道 你可知道?
为你虚度良宵,
花儿开了 花儿谢了,
春光也会老,
问你可曾记得百花深处,
一曲情未了。
[내사랑등려군] |
그 얼마나 그리워하는지,그 얼마나 근심하는지
어느 누가 알고 있으리,어느 누가 알고 있으리
나의 그리움과 근심을
꽃이 피어나고 꽃이 떨어지니
봄빛도 스러져 가네
온갖 꽃들이 피어 있는 깊은 곳의 노래에 대한 사랑은
아직 끝나지 않았음을 기억하는지 그대에게 물어보네
그 얼마나 많은 노랫소리가 그 얼마나 많은 즐거움이
시냇가에 머물러 있나 산 허리에 머물러 있나
그대의 노랫소리와 즐거움이
꽃이 피어나고 꽃이 떨어지니
봄빛도 스러져 가네
온갖 꽃들이 피어 있는 깊은 곳의 노래에 대한 사랑은
아직 끝나지 않았음을 기억하는지 그대에게 물어보네
얼마나 그대를 사랑하는지,얼마나 그대를 한탄하는지
그대는 알지요,그대는 알지요
그대를 위해서 아름다운 밤을 헛되이 보내네요
꽃이 피어나고 꽃이 떨어지니
봄빛도 스러져 가네
온갖 꽃들이 피어 있는 깊은 곳의 노래에 대한 사랑은
아직 끝나지 않았음을 기억하는지 그대에게 물어보네…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 와 제가좋아하는 서부음악이다
등려군님은 서부음악도 잘부르시네요
귀한곡잘듣읍니다 참좋읍니다 즐감합니다