|
[딤전] 1:1 |
우리의 구주 하나님과 우리의 소망 예수 그리스도의 명령으로 예수 그리스도의 사도가 된 바울은 |
Paul, an apostle of Christ Jesus
by the command of God our Savior
and of Christ Jesus our hope,
[딤전] 1:12 |
우리 주 예수 그리스도께 감사를 드립니다. 그분은 나를 충성된 자로 여기시고, 그분을 섬길 수 있도록 하셨으며, 필요한 힘까지 주셨습니다.
I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, that he considered me faithful, appointing me to his service.
|
[딤전] 1:13 |
예수님을 만나기 전에 나는 그리스도를 욕하고 핍박하며 온갖 방법으로 믿는 자들을 괴롭혔습니다. 그러나 하나님께서는 내게 자비를 베푸시고 내가 한 일들을 용서해 주셨습니다. 왜냐하면 그것은 내가 믿지 않던 때에 모르고 저지른 일들이기 때문입니다.
Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.
|
[딤전] 1:14 |
주님의 은혜가 나의 마음 가운데 가득 차고 넘쳤습니다. 그 은혜와 함께 그리스도 예수 안에서 믿음과 사랑도 내 속에 솟아났습니다.
The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
|
[딤전] 1:15 |
모든 사람들이 진심으로 받아들여야 할 말은, 예수 그리스도께서 죄인을 구하러 이 땅에 오셨다는 것입니다. 나는 그 죄인 중에서도 가장 큰 죄인이었습니다.
Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners --of whom I am the worst.
|
[딤전] 1:16 |
그러나 하나님께서는 내게 은혜를 베푸시고 이 못난 죄인을 오래 참고 기다려 주셨습니다. 그리스도 예수께서는 나를 통해, 구주를 믿고 영원한 생명을 얻게 될 사람들에게 본을 보여 주시려 했던 것입니다.
But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his unlimited patience as an example for those who would believe on him and receive eternal life.
|
[딤전] 1:17 |
죽지 않으며 보이지 않는 오직 한 분이신 하나님, 영원히 다스리시는 우리 왕께 영광과 존귀를 돌립니다. 아멘.
Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
|
|
|
|
첫댓글 읽었습니다. 추신 : 제 이름 김세진
[딤전] 1:12 우리 주 예수 그리스도께 감사를 드립니다.
그분은 나를 충성된 자로 여기시고,
그분을 섬길 수 있도록 하셨으며,
필요한 힘까지 주셨습니다.
I thank Christ Jesus our Lord,
who has given me strength,
that he considered me faithful,
appointing me to his service.
저두읽었어용
제이름:김유진