|
출처: 파파안달부루스 원문보기 글쓴이: 하은
Rejections aren't uncommon. Harvard accepts only a little more than 7% of the 29,000 undergraduate applications it receives each year, and Stanford's acceptance rate is about the same.
"The truth is, everything that has happened in my life...that I thought was a crushing event at the time, has turned out for the better," Mr. Buffett says. With the exception of health problems, he says, setbacks teach "lessons that carry you along. You learn that a temporary defeat is not a permanent one. In the end, it can be an opportunity."
(리젝션받는 것은 흔한 일이다. 나만 받는 것이 아니다. 일시적인 좌절, 패배가 결국은 당신 인생에 기회가 되는 수도 있다. 이번 일시적인 좌절로 얻는 교훈으로 인하여...)
Chairman of Berkshire Hathaway Inc.
After Harvard Business School said no, everything 'I thought was a crushing event at the time, has turned out for the better.'
(워렌 버핏: 하버드 비즈니스 스쿨로 거절받다. "당시는 엄청 좌절되는 일이었는데 더 좋은 결과를 가져왔다." )
'Today' show co-host
Had she not been rejected by Harvard, she doubts she would have entered television journalism.
메레디스 비에이라 "투데이쇼 앵커" : 하버드로부터 거절. 그래서 그녀는 망설이지 않고 테레비 방송국에 투신하였다.
Columbia University president
To 'allow other people's assessment of you to determine your own self-assessment is a very big mistake.'
리 볼링거 컴럼비아대 총장: "남들이 너 자신의 자신에 대한 평가를 가타부타 결정짓게 하도록 하는 것, 그건 큰 실수이다."
Nobel laureate in medicine
Rejected twice by Harvard's medical school. One dean there chastised him and advised him to enlist in the military.
해롣드 바무스 노벨 의학상 수상자: 하버드 의대로부터 두번 거절받다. 하버드의 한 학장은 그를 비난하며 (면접시) 차라리 군대나 가라고 하였었다.
Entrepreneur
Rejected by Princeton and Harvard. 'I want to be sure to make this point: I did everything I did without a college degree.'
테드 터너 언론계 거물 : 프린스턴과 하버드서 거절됨. "이 점을 확실히 말하고 싶다. 난 대학졸업장없이 이 모든 걸 이루었다고"
President of Northwestern Mutual
Lesson he learned from Yale's rejection helped him years later counsel his son, Dan (standing), who was rejected by Duke.
존 쉬리프스케 노스웨스턴대 총장: 예일에서 받았던 거절시의 교훈으로 그는 나중에 듀크에서 불합격한 아들에게 좋은 충고를 줄 수 있었다. ^ ^
Broadcast journalist
Harvard rejection prompted him to settle down and stop partying. 'The initial stumble was critical in getting me launched.'
탐 브로커, 앵커맨: 하버드서 딱지 맞고야 덜 방황하게 되고 음주가무도 끊게 되었다.
Mr. Buffett regards his rejection at age 19 by Harvard Business School as a pivotal episode in his life. Looking back, he says Harvard wouldn't have been a good fit. But at the time, he "had this feeling of dread" after being rejected in an admissions interview in Chicago, and a fear of disappointing his father.
As it turned out, his father responded with "only this unconditional love...an unconditional belief in me,"
("하버드서 딱지맞고 또 시카고 대학 면접서도 불합격받고 아버지를 실망시킬까 두려웠는데 아버지가 무조건적인 사랑과 믿음으로 대응해 주셨다.")
Mr. Buffett says. Exploring other options, he realized that two investing experts he admired, Benjamin Graham and David Dodd, were teaching at Columbia's graduate business school. He dashed off a late application, where by a stroke of luck it was fielded and accepted by Mr. Dodd. From these mentors, Mr. Buffett says he learned core principles that guided his investing. The Harvard rejection also benefited his alma mater; the family gave more than $12 million to Columbia in 2008 through the Susan Thompson Buffett Foundation, based on tax filings.
(워렌 버핏은 하버드 대신 들어간 컬럼비아 비즈니스 스쿨에서 인생의 멘토인 스승을 만났고 투자의 기본을 배웠다.)
The lesson of negatives becoming positives has proved true repeatedly, Mr. Buffett says. He was terrified of public speaking—so much so that when he was young he sometimes threw up before giving an address. So he enrolled in a Dale Carnegie public speaking course and says the skills he learned there enabled him to woo his future wife, Susan Thompson, a "champion debater," he says. "I even proposed to my wife during the course," he says. "If I had been only a mediocre speaker I might not have taken it."
(부정적인 것이 긍정적인 효과를 내는 예는 이밖에도 수도 없이 많다.)
Columbia University President Lee Bollinger was rejected as a teenager when he applied to Harvard. He says the experience cemented his belief that it was up to him alone to define his talents and potential. His family had moved to a small, isolated town in rural Oregon, where educational opportunities were sparse. As a kid, he did menial jobs around the newspaper office, like sweeping the floor.
(하버드에서 퇴짜맞은 볼링거 컬럼비아대 총장은 그 십대의 나이에 평생을 가는 강한 교훈을 얻었다. 나의 재능과 잠재력을 규명하는 것은 대학이 아니라 나 자신 하나뿐이라고.)
Mr. Bollinger recalls thinking at the time, "I need to work extra hard and teach myself a lot of things that I need to know," to measure up to other students who were "going to prep schools, and having assignments that I'm not." When the rejection letter arrived, he accepted a scholarship to University of Oregon and later graduated from Columbia Law School. His advice: Don't let rejections control your life. To "allow other people's assessment of you to determine your own self-assessment is a very big mistake," says Mr. Bollinger, a First Amendment author and scholar. "The question really is, who at the end of the day is going to make the determination about what your talents are, and what your interests are? That has to be you."
("거절편지가 너의 인생을 컨트롤하게 두지 말아라")
Others who received Harvard rejections include "Today" show host Meredith Vieira, who was turned down in 1971 as a high-school senior. At the time, she was crushed. "In fact, I was so devastated that when I went to Tufts [University] my freshman year, every Saturday I'd hitchhike to Harvard," she says in an email. But Ms. Vieira went on to meet a mentor at Tufts who sparked her interest in journalism by offering her an internship. Had she not been rejected, she doubts that she would have entered the field, she says.
And broadcast journalist Tom Brokaw, also rejected as a teenager by Harvard, says it was one of a series of setbacks that eventually led him to settle down, stop partying and commit to finishing college and working in broadcast journalism. "The initial stumble was critical in getting me launched," he says.
Dr. Varmus, the Nobel laureate and president of Memorial Sloan-Kettering Cancer Center in New York, was daunted by the first of his two turndowns by Harvard's med school. He enrolled instead in grad studies in literature at Harvard, but was uninspired by thoughts of a career in that field.
After a year, he applied again to Harvard's med school and was rejected, by a dean who chastised him in an interview for being "inconstant and immature" and advised him to enlist in the military. Officials at Columbia's medical school, however, seemed to value his "competence in two cultures," science and literature, he says.
(하버드 의대에서 거절당한 바무스 박사는 컬럼비아대에서 그의 능력을 높이 사주었다. 하버드의 면접에선 "불안정하고 미성숙하다"고 비난받았었다. 지금은 세계적 암 전문가. 노벨상 수상자.)
If rejected by the school you love, Dr. Varmus advises in an email, immerse yourself in life at a college that welcomes you. "The differences between colleges that seem so important before you get there will seem a lot less important once you arrive at one that offered you a place."
("사랑하던 학교에서 거절되면 너의 인생의 바다에 빠져라. 너 자신에 몰두하여라. 덜 중요한 것 같은 대학에 들어간 후 너에게 그리 중요하던, 그러나 너를 거절한 그 대학은 이제 덜 중요한 곳이 되어버린다.")
Similarly, John Schlifske, president of insurance company Northwestern Mutual, was discouraged as a teenager when he received a rejection letter from Yale University. An aspiring college football player, "I wanted to go to Yale so badly," he says. He recalls coming home from school the day the letter arrived. "Mom was all excited and gave it to me," he says. His heart fell when he saw "the classic thin envelope," he says. "It was crushing."
Yet he believes he had a deeper, richer experience at Carleton College in Minnesota. He says he received a "phenomenal" education and became a starter on the football team rather than a bench-warmer as he might have been at Yale. "Being wanted is a good thing," he says.
(존 쉬리프스케가 예일로부터 이른바 날씬 봉투를 받고는 완전 무너졌으나 미네소타의 칼톤에 가서 그는 놀랍게 훌륭한 교육을 받았다. 그리고 풋볼선수로서도 벤치 신세이기보다 팀의 선발로서 뛰는 기회를 얻었다. "칼톤에서는 나를 필요로 하였는데 그것은 아주 좋은 일이었다.")
He had a chance to pass on that wisdom to his son Dan, who was rejected in 2006 by one of his top choices, Duke University. Drawing on his own experience, the elder Mr. Schlifske told his son, "Just because somebody says no, doesn't mean there's not another school out there you're going to enjoy, and where you are going to get a good education." Dan ended up at his other top choice, Washington University in St. Louis, where he is currently a senior. Mr. Schlifske says, "he loves it."
(그는 아들이 듀크로부터 불합격 통지를 받았을 때 "한 대학이 네게 no를 했다고 좋은 교육을 받을 대학이 다 사라지는 건 아니다." 라고 충고하였다.)
Rejected once, and then again, by business schools at Stanford and Harvard, Scott McNealy practiced the perseverance that would characterize his career. A brash economics graduate of Harvard, he was annoyed that "they wouldn't take a chance on me right out of college," he says. He kept trying, taking a job as a plant foreman for a manufacturer and working his way up in sales. "By my third year out of school, it was clear I was going to be a successful executive. I blew the doors off my numbers," he says. Granted admission to Stanford's business school, he met Sun Microsystems co-founder Vinod Khosla and went on to head Sun for 22 years.
(스콧 맥닐리는 스탠포드, 하버드 비즈니스스쿨서 연이어 거절 받았다. 이 일은 그에게 인내심을 키워주었다. 하버드 학부 경제학 전공 출신인 그는 "나를 거절한 대학이 나의 다른 기회를 앗아가버리지는 못하였다."고. 제조업에 투신하였다가 나중에 스탠포드 비즈니스 스쿨에 들어가 선 마이크로시스템의 창립자를 만나 22년을 선 마이크로시스템에서 재직하게 되었다.)
Paul Purcell, who heads one of the few investment-advisory companies to emerge unscathed from the recession, Robert W. Baird & Co., says he interpreted his rejection years ago by Stanford University as evidence that he had to work harder. "I took it as a signal that, 'Look, the world is really competitive, and I'll just try harder next time,'" he says. He graduated from the University of Notre Dame and got an MBA from the University of Chicago, and in 2009, as chairman, president and chief executive of Baird, won the University of Chicago Booth School of Business distinguished corporate alumnus award. Baird has remained profitable through the recession and expanded client assets to $75 billion.
(투자은행가인 폴 퍼셀은 스탠포드대학에서 불합격하고 " 나는 더 열심히 일해아 한다는 거구나" 하고 생각하였다. "세상이 이렇게 경쟁이 심하구나" 하고 깨달았다. 그는 노틀담대학과 시카고대 mba를 졸업하고 큰 투자 은행가가 되어 시카고대 비즈니스스쿨로부터 뛰어난 동문상을 수상하였다.)
첫댓글 일시적인 좌절, 패배가 오히려 인생의 기회가 될 수도 있다는 글.. 스크랩해왔습니다
아디다스 문구 생각나요 불가능 그것은 아무것도 아니다 였나요? 좋은 글 감사드려요^^
잠깐의 절망으로 모든 것을 포기하기는 이르지요. 일시적인 좌절이 나의 길을 새롭게 개척해 갈 수도 있지요... 좋은 글 고마워요