Berseri seri dipagi hari
Menyambutmu dengan bahagia
Tiada kebunga indah
Seperti dirimu oh bunga。
Sang Matahari senyum padamu
Memancarkan sinarnya
Wajahnya selalu berseri
Bunga indah matahari。
Wajah yang cerah terpancar terang
Menyambut dengan gemilang
Hilanglah hati yang sedih
Apa bila melihat wajahmu。
Sang Matahari senyum padamu
Memancarkan sinarnya
Wajahnya selalu berseri
Bunga indah matahari。
Berseri seri dipagi hari
Menyambutmu dengan bahagia
Tiada kebunga indah
Seperti dirimu oh bunga。
Sang Matahari senyum padamu
Memancarkan sinarnya
Wajahnya selalu berseri
Bunga indah matahari。
Bunga indah matahari
Bunga indah matahari,
Bunga indah matahari…
[내사랑등려군] |
찬란한 아침 빛이
행복한 당신을 환영합니다
아무런 아름다운 장식이 없어도
당신은 오!마치 꽃 같아요
웅장한 태양은 당신에게 미소 지으며
찬란한 빛을 내뿜어요
그대의 얼굴은 항상 밝아 보이는
태양의 아름다운 꽃
밝은 얼굴이 화사한 빛을 내어
대답하듯 빛나니
슬픈 마음이 가시는군요
어떤 얼굴로 보이려나
웅장한 태양은 당신에게 미소 지으며
찬란한 빛을 내뿜어요
그대의 얼굴은 항상 밝아 보이는
태양의 아름다운 꽃
찬란한 아침 빛이
행복한 당신을 환영합니다
아무런 아름다운 장식이 없어도
당신은 오!마치 꽃 같아요
웅장한 태양은 당신에게 미소 지으며
찬란한 빛을 내뿜어요
그대의 얼굴은 항상 밝아 보이는
태양의 아름다운 꽃,
태양의 아름다운 꽃
태양의 아름다운 꽃,
태양의 아름다운 꽃…
[번역:金康顯·진캉시앤] |
첫댓글 태양은 당신과 함께 미소
빛을 방출
그의 얼굴은 항상 복사되었습니다
태양의 아름다운 꽃
아침 노을의 시리즈
행복한 당신을 환영합니다
아무 kebunga 아름다운 없습니다
오, 당신은 꽃처럼
태양은 당신과 함께 미소
빛을 방출
그의 얼굴은 항상 복사되었습니다
태양의 아름다운 꽃
태양의 아름다운 꽃
태양의 아름다운 꽃
태양의 아름다운 꽃
영상음 첨부,
이 노래의 원곡은 보통화 向日葵(1972)이며 인도네시아어 버전은 1981년에 녹음 발행했습니다,
같은 곡명의 向日葵를 광동어(1980) 버전으로 발행한 것은 さとう宗幸가 발표한 北の旅(1978)이며,
또다시 보통화로 발행한 것은 春的懷抱(1980)이다.. (가사와 곡이 다름),
따라서 등려군의 向日葵(해바라기)는 보통화 초기판본(1972)과 중판본(1977),
광동어 및 중국어 春的懷抱를 포함하여 4가지 버전이 있다..
참 인도네시아어는 서민적인것같아요
한국어는 서민적인것같아요 !!!
라고 중국인 혹은 일본이 또는 미국인이 말한다면
듣는 한국인 기분이 어떨까요??