한국의 집값이 유사이래 최대상승을 기록했습니다.
S. Korea’s housing prices see largest surge in 15 years
한국의 집값 지난 15년간 가장 크게 상승
Price hike this year surpasses annual gains observed in post-Asian financial crisis in early 2000s
올해 가격상승이 2000년대초 아시아 금융위기후 연간상승율 능가
By Jung Min-kyung 정민경 기자
Published : Oct 6, 2021 - 15:51 Updated : Oct 6, 2021 - 16:42
Korea Herald
South Korea’s housing prices in the first nine months of this year spiked nearly 12 percent, surpassing the annual gains observed in 2001 and 2006, when the instability of the local real estate market triggered by the previous financial crisis concerned onlookers and buyers, data showed Wednesday.
수요일 자료에 의하면 올해 9개월간의 한국 집값은 그전의 금융위기로 인한 부동산 시장 불안정기인 2001년과 2006년의 연간상승율을 초과하는 12% 가까이 상승해서 구매자와 관망자들은 염려하고있다.
According to KB Kookmin Bank’s real estate platform Liiv, the median housing price across Asia’s fourth-largest economy gained 11.98 percent in the January-September period. The figure not only marked the largest surge in 15 years, but surpassed the annual gains for 2001 and 2006 -- considered the most “heated years” in the Korean housing market -- when the median price jumped 9.87 percent and 11.6 percent, respectively.
KB 국민 부동산 플랫폼 Liiv에 의하면 아시아 4위경제국인 우리나라 주택의 중앙값은 1~9월간 11.98% 상승했다. 이 숫자는 지난 15년간 최고치이며 중앙값이 9.87%와 11.6% 증가했던 2001년과 2006년 – 한국주택시장이 가장 열기 있었다고 생각되는 시기 – 의 상승율을 능가했다.
In 2001, South Korea was slowly recovering from the 1997-1998 Asian financial crisis, which left the nation in heavy debt with millions jobless. The Bank of Korea started slashing its benchmark interest rate from February 2001 and the low lending rates coupled with high liquidity pushed up housing prices here.
2001년에 한국은 수백만이 실직하고 과도한 부채를 남긴 1997~1998 아시아 금융위기로부터 서서히 회복했다. 한국은행은 2001년 2월 이자율을 낮추기 시작했고 이 낮은 대출금리는 유동성증가와 함께 집값을 올렸다.
Meanwhile, in 2006, the development of new cities around Seoul and a reconstruction boom at the time pushed up apartment prices at an alarming rate. Heightened demand for new apartments in the cities that would become the most sought-out areas near Seoul -- including Pangyo, the Silicon Valley of Korea -- fueled the heated housing market, and the real estate policy gap between the Seoul city government and liberal Roh Moo-hyun administration failed to curb the price surge.
한편 2006년 서울 주위의 신도시개발과 재건축 붐은 아파트값을 경고할 만한 정도로 올렸다. 한국의 실리콘밸리인 판교를 포함한 서울에서 가까운 새로운 아파트에 대한 높은 수요가 부동산시장에 기름을 부었고 서울시와 노무현정부와의 부동산정책의 갭이 가격상승을 막는데 실패했다.
The median price gain in the first nine months of this year had also increased by tenfold compared to the annual price gain of 1.24 percent in 2017, when President Moon Jae-in took office.
올해 9개월간의 중앙값 상승은 문재인정부가 시작된 2017년의 1.24%에 비하면 10배가 상승한 것이다.
The average apartment price in Seoul and its surrounding areas jumped 20.88 percent in the January-September period, eclipsing the annual corresponding figure of 19.19 percent for 2001. Some 80 percent of people live in apartments in Seoul and Gyeonggi Province, near the capital, according to Statistics Korea.
1월~9월간 서울과 수도권의 평균 아파트가격은 2001년 같은 기간의 19.19%를 상회하는 20.88%를 기록했다. 통계청에 의하면 서울과 경기지역 주민의 80%는 아파트에 산다.
The data comes after the Moon Jae-in administration implemented more than 20 sets of real estate measures to cool down the heated housing market, with the policies focused on imposing heavier taxes on multiple-home owners and bolstering tenants’ rights. On top of that, banks have been temporarily and partially suspending their mortgage lending and tightening their loan screening procedures since August, upon financial authorities’ request to help them put a brake on the nation’s snowballing household debt. The measures, however, have failed to curb the price surge.
이 자료는 문재인 정부가 주택시장의 과열을 막기위해 다주택자들에게 무거운 세금을 부과하고 임차인의 권리를 보호하는 20개이상의 부동산정책을 시행한 후의 자료이다. 이에 더해서 8월이후 은행은 금융당국이 눈덩이처럼 늘어나는 국가부채를 줄이기위한 요청에 따라 대출심사절차를 강화하고 일시적이고 한시적으로 대출을 연기했다. 그러나 이 대책은 가격상승을 막는데 실패했다.
Deputy Prime Minister and Finance Minister Hong Nam-ki apologized on behalf of the Moon administration for failing to “stabilize the real estate market” despite policy efforts, in a parliamentary audit held Tuesday.
재정기획부장관인 홍남기 부총리는 화요일 국회에서 열린 국정감사에서 “부동산시장 안정”에 실패한 것에 대해 문정부를 대신해서 사과했다.
A KB Kookmin Bank analyst said this year’s price surge has been fueled by higher demands for medium- and low-priced apartments in areas adjacent to Seoul.
KB 국민은행의 애널리스트는 올해의 가격상승은 서울 인근의 중저가 아파트에 대한 수요증가에 기름을 부을 수 있다고 말했다.
“The medium- and low-priced apartments in areas that weren’t as popular or in demand before have been seeing price gains,” said Park Won-gap, a senior real estate analyst at KB Kookmin Bank.
“이 지역의 중저가 아파트는 가격상승전에는 수요가 증가하거나 인기가 없었다.”고 KB국민은행 수석 부동산 애널리스트는 말했다.
“Gyeonggi Province and Incheon have been key targets for those who seek to purchase homes outside Seoul, and several transportation development projects in the areas have been further feeding the demand.”
“경기도와 인천은 서울 외곽에 집을 사려는 사람들의 주요 목표지역이며 이지역의 교통개발이 추가수요를 일으키고있다.”
#아파트 값 #판교 #경기도 #인천 #수도권 평균 아파트 가격