|
4. There, sitting under a flowering tree, was the Buddha. A maiden even more beautiful than the queen was fanning him. “I have never seen anyone so beautiful!” exclaimed the queen as she moved nearer to get a closer look. As Vaidehi was gazing at her, the beautiful maiden began to turn into an ugly old woman with wrinkled skin and gray hair. She grew older and older, weaker and weaker until she sank to the ground and died. Although this was only a vision, Vedehi hid her face in horror. The Buddha pitied her and said, “Beauty does not last. Those attached to beauty are like a spider entangledin its own web – the spider has no way out. Not being attached is true freedom.” Vedehi understood, and gave up her desire for beauty. She followed the Buddha and become a nun by the name of Khema. 그 곳에 꽃이 피어있는 나무아래에 부처님께서 앉아계셨습니다. 왕비보다 훨씬 아름다운 시녀가 부처님에게 부채를 부쳐주고 있었습니다. “저렇게 아름다운 사람을 나는 본 적이 없다.”고 왕비는 환성을 지르며 자세히 보기위해 가까이 다가갔습니다. 웨데히왕비가 그녀를 바라보자 아름다운 시녀는 주름진 피부와 흰 머리카락을 가진 추한 노파로 변했습니다. 그녀는 점점 늙어가면서 더욱 더 허약한 몸으로 변했습니다. 결국 그녀는 땅에 넘어지면서 죽었습니다. 이러한 모습은 비록 ‘환영(幻影: 실제로는 없는 허깨비 같은 것)’이었지만, 웨데히왕비는 두려움에 휩싸여 얼굴을 감추었습니다. 부처님께서는 그녀에게 동정심을 느끼고 이렇게 말했습니다. “영원한 아름다움은 없다. 아름다움에 빠진 사람은 자신의 그물에 얽힌 거미와 다름없다ㅡ마치 거미가 밖으로 나올 수 없는 것처럼. ‘무엇을 얻으려고 얽매이는 마음(집착)’이 없는 것이 참된 자유다. 웨데히왕비는 이제야 그것을 이해하고 아름다움에 얽매이는 마음을 버렸습니다. 그녀는 붓다의 가르침을 따르기로 마음먹고 ‘케마’라는 이름의 ‘여자 스님(비구니)’가 되었습니다. exclaim vt. vi. 소리치다, 외치다 ** an exclamatory sentence 감탄문. gaze vi. 《~/+/++》 (흥미·기쁨 따위로) 지켜보다, 응시하다, 황홀히 쳐다보다 wrinkled 주름진. ex) Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul 세월은 피부를 주름지게 하지만, 자신의 열정을 버리는 것은 영혼을 주름지게 하는 것이다. sink (sank [sæŋk], 《sunk, sunk·en [sʌ́ŋkən]) ***오늘날 sunken은 형용사로서만 쓰임. vi. (사람이) 비실비실〔맥없이〕 쓰러지다, 풀썩 주저앉다(fall). hide vt. (hid [hid]; hid·den [hídn], hid) a) 《~+/+++》 숨기다, 보이지 않게 하다. ex) hide one’s head 〔face〕 머리를 〔얼굴을〕 숨기다《두려움·수치 때문에 남의 눈을 피하다》. attach vi. 《++》 부착하다, 붙어〔따라〕다니다《to》 entangle vt. ① 《~+/+++》 ⦗종종 수동태로⦘ 엉클어지게 하다, 얽히게 하다 give up 포기하다, 버리다. ex) Never, never, never give up. 절대로 절대로 절대로 포기하지 마라(처칠이 옥스퍼드 대학의 졸업식 축사에서 한 말). |
|
첫댓글 나무관세음보살 _()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul.
세월은 피부를 주름지게 하지만, 자신의 열정을 버리는 것은 영혼을 주름지게 하는 것이다. _()()()_