게시글 본문내용
|
다음검색
강진수 |
제 전공도 아닌데 나서서 부끄럽지만, 저도 궁금해서 나름대로 알아보았습니다. Take your mark!는 널리 쓰이는 표현은 아닌 것 같습니다. 사전에 찾아볼 수 없고 원어민도 그런 표현이 있냐면서 의아해하던군요. 그래서 그런지 take your mark에서 '출발하기위해 지정된 장소에' '출발선에 위치' '출발 준비'라는 의미를 유추하기 쉽지않습니다. '…의 표면에' 의미인 전치사 'on'을 사용하는 "사전에 나오는 표현"인 "On your mark(s)"는 100m 주자들이 자기번호가 적힌 라인 출발선에서 준비하는 것이나 마라톤 선수들이 출발선 뒤에서 출발대기하는 걸 연상하면 그 뜻을 비교적 쉽게 알 수 있습니다. |
박중기 118.45.115.28 |
널리 쓰입니다. 니 자리를 "알아서" 정해라는 의미로 on your mark보다 더 적절한 표현이겠죠. 출발선에 내 자리가 딱히 정해져 있는게 아니니까요. 트랙경기처럼 자기 자리가 정해있지 않은 경우 대부분 take your mark를 쓰더군요. |
09/03
![]() |
김성만 59.6.157.100 |
수영(경영)경기에서도 Take your mark란 말을 사용합니다. ^^ | 09/03
![]() |
윤승일 61.255.39.58 |
태규엄마 한테 물어보면 되는데...^^
|
강승규 121.55.82.172 |
Take Your Mark - '차려' 또는 '제자리'로 보시면 됩니다. | 09/03
![]() |
이성엽 59.12.192.231 |
올림픽코스의 엘리트경기(통영)에 가 보시면 처음 수영 출발시에 서열순으로 입장하여 자기가 출발하기에 좋은 출발지번호뒤에 가서 섭니다. 모두 한개씩의 번호뒤에 있다가 출발준비의 신호가 "Take your mark"라는 소리와 함께 출발 하는데 이때 반걸음앞의 번호를 밟게되는데.... 다시 뒤로 물러나거나 다른번호로 이동하면 즉시 '실격'입니다.(심판교육에서 배웁니다) 그러니 출발전 예령이라고 보시면 됩니다. |
09/03
![]() |
우종호서울 211.237.208.165 |
저는 이단어를 좋아합니다. 항상 일하다가도 집중력이 떨어지거나 헤이해지면 속으로 되새기곤 합니다. 저는 이단어의 해석을 출발전 정신차리고 출발에 몰두하라고 해석 하고 있습니다. 생활에서도 항상간직하였으면 합니다.^^ |
09/03
![]() |
최상호 61.35.210.131 |
지도 테기엄마가 누군지 궁금했었는데 그래서 심심하면 테기엄마 불러 보곤합니다*^&^* 오늘도 죤하루 되세요 |
첫댓글 그냥 우린 태기엄마가 좋아요...