하나님의 사람들이 영적으로 회복되기 위해서는 올바른 성경말씀을 읽어야 하기에 창세기부터 말씀을 올립니다.
물론 이 성경 말씀들도 아직은 부족하지만 부족한대로 하나님의 성령께서 자신이 말씀하신 말씀들을 올바르게
이해시켜주시기를 성령님께 간구 드립니다. 이 말씀들을 읽으시는 동안 성령께서 인도해주시기를 바랍니다.
말씀을 읽으실 때, 글자가 작다면 확대시켜서 읽으세요.
[바이블 애플] KJV 흠정역 출애굽기13장
1. {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
And the LORD spake unto Moses, saying,
2. 이스라엘 자손 중에서 처음 난 것 즉 사람이나 짐승을 막론하고 태를 여는 것은 무엇이든지 다 거룩히 구별하여 내게
돌리라. 그것은 내 것이니라, 하시니라.
Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, [both] of man and of beast: it [is] mine.
3. 모세가 백성에게 이르되, 이 날을 기억하라. 너희가 이 날에 이집트 곧 속박의 집에서 나왔나니 {주}께서 손의
권능으로 너희를 이곳에서 데리고 나오셨느니라. 누룩 있는 빵을 먹지 말라.
And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this [place]: there shall no leavened bread be eaten.
4. 아빕 월 이 날에 너희가 나왔느니라.
This day came ye out in the month Abib.
5. {주}께서 너를 가나안 족속과 헷 족속과 아모리 족속과 히위 족속과 여부스 족속의 땅 곧 그분께서 네게 주시려고
네 조상들에게 맹세하신바 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 데리고 들어가시거든 너는 이 달에 이 예식을 지켜
And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Hivites, and the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month.
6. 이레 동안 누룩 없는 빵을 먹고 일곱째 날에는 {주}께 명절을 지킬지니라.
Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day [shall be] a feast to the LORD.
7. 이레 동안 누룩 없는 빵을 먹고 누룩 있는 빵은 네게서 보이지 아니하게 하며 또 네 모든 지역에서도 네게서 누룩이
보이지 아니하게 할지니라.
Unleavened bread shall be eaten seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy quarters.
8. 너는 그 날에 네 아들에게 보여 주며 이르기를, 이것을 행함은 내가 이집트에서 나올 때에 {주}께서 나를 위하여
행하신 일 때문이라, 하고
And thou shalt shew thy son in that day, saying, [This is done] because of that [which] the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.
9. 그것을 네 손 위의 표적과 네 눈 사이의 기념물로 삼고 {주}의 율법이 네 입에 있게 하라. {주}께서 강한 손으로 너를
이집트에서 데리고 나오셨나니
And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORDS law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.
10. 그러므로 너는 해마다 정한 때에 이 규례를 지킬지니라.
Thou shalt therefore keep this ordinance in his season from year to year.
11. {주}께서 너와 네 조상들에게 맹세하신 대로 너를 가나안 족속의 땅으로 데리고 들어가 그 땅을 네게 주시거든
And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,
12. 너는 태를 여는 모든 것과 네가 소유한 짐승에게서 나오는 첫 새끼를 구별하여 {주}께 돌리라.
수컷은 {주}의 것이 되리라.
That thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the matrix, and every firstling that cometh of a beast which thou hast; the males [shall be] the LORDS.
13. 너는 나귀의 첫 새끼는 다 어린양으로 대속할 것이요, 그것을 대속하지 아니하려면 그것의 목을 꺾을 것이며 네
자손들 가운데 사람에게서 처음 난 자는 다 대속할지니라.
And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck: and all the firstborn of man among thy children shalt thou redeem.
14. 이후에 네 아들이 네게 물어 이르되, 이것이 무엇이니이까? 하거든 너는 그에게 이르기를, {주}께서 손의 권능으로
우리를 이집트 곧 속박의 집에서 데리고 나오셨느니라.
And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What [is] this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
15. 그때에 파라오가 우리를 가게 하려 하지 아니하매 {주}께서 이집트 땅의 처음 난 것은 사람에게서 처음 난 자든지
짐승에게서 처음 난 것이든지 다 죽이셨으므로 수컷으로서 태를 여는 것은 다 내가 {주}께 희생물로 드리되 내
자손들 가운데 처음 난 자는 다 대속하나니
And it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go, that the LORD slew all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of beast: therefore I sacrifice to the LORD all that openeth the matrix, being males; but all the firstborn of my children I redeem.
16. 너는 그것을 네 손 위의 표와 네 눈 사이의 표로 삼으라. {주}께서 손의 권능으로 우리를 이집트에서 데리고
나오셨느니라, 할지니라.
And it shall be for a token upon thine hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.
17. 파라오가 백성을 가게 하였을 때에 블레셋 사람들의 땅에 있는 길은 가까울지라도 [하나님]께서 그들을 그 길로
인도하지 아니하셨으니 이는 [하나님]께서 말씀하시기를, 혹시 이 백성이 전쟁을 보면 뜻을 돌이키고 이집트로
되돌아갈까 염려하노라, 하셨기 때문이라.
And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not [through] the way of the land of the Philistines, although that [was] near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt:
18. 그러나 [하나님]께서 홍해의 광야 길을 통해 백성을 인도하시니 이스라엘 자손이 이집트 땅에서 나와 무장을 하고
올라가니라.
But God led the people about, [through] the way of the wilderness of the Red sea: and the children of Israel went up harnessed out of the land of Egypt.
19. 모세가 요셉의 뼈를 취하니라. 요셉이 이스라엘 자손에게 엄히 맹세하게 하여 이르기를, [하나님]께서 반드시
너희를 찾아오시리니 너희는 여기에서 내 뼈를 가지고 올라갈지니라, 하였더라.
And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.
20. 그들이 숙곳에서 떠나 광야 끝에 있는 에담에 진을 치니라.
And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
21. {주}께서 그들 앞에 가시며 낮에는 구름 기둥으로 그들의 길을 인도하시고 밤에는 불기둥으로 그들에게 빛을 주사
밤낮으로 가게 하셨으며
And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night:
22. 낮에는 구름 기둥을 밤에는 불기둥을 백성 앞에서 치우지 아니하셨더라.
He took not away the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, [from] before the people.