(475)
(A) Are you going out at the end of this month?
(B) I don't know yet.
I haven't made up my mind.
(A) Oh, I see. In case you decide to move out,
you must give me at least one month's notice, please.
[ 본 문 해석]
(A) 이달 말에 이사 나갈거죠?
(B) 아직 잘 몰으겟네요. 잘 몰으겠습니다.
(A) 그렇군요. 이사하기로 한 경우에는 적어도 한 달 전에는 알려 주셔야만 해요.
Tips=[1]= 오늘의 표현에 등장하는 notice는
(앞으로 있을 일을 미리)알임,통지,예고,경고"라는 뜻이 있다.
따라서 오늘의 표현 "Give me at least one month's notice."는
"최소한 한 달 전에 미리 알 려주십시요."라는 뜻이 된다.
참고로 2주전에 미리 알려 달라고 하려면,
"Give me at least two weeks' nitice"라고 한다.
Tips=[2]= English Review
[Hit a beick wall /난관에 부딧치다]
Q : What motivates you? (무엇이 당신에게 동기가 되나요?)
A : There are many things
that motivate me like family, career, and success,
but whenever I hit a brick wall,
the thing that motivates me the most is
my strong determination to achive my goals.
Achiveing my goals means I'm one step closer to fulfiling my dream,
so my goals keep my motivated.
(가족, 직업,성공과 같은 많은 것들이 저에게 동기가 되지만
난관이 부딧칠적마다 나에게 가장 큰 동기가 되는것은 목표를 달성하겠다는 저의 강한 의지였습니다.
목표를 달성 한다는 것은 제 꿈을 이루는데 한 발자욱 더 가까워졌다는 의미이기 때문에
제 목표들이 저에게 동기부여를 합니다.)
[Similar and related expressions]
** I don't know how I'm going to resolve this issue. I'm at a loss.**
(이 문제를 어덯게 해결해야 할지 몰으겠어요. 정말 막막해요)