*미국의 대통령선거에 트럼프가 재등장했습니다. 전세계가 점점 보수화되고 있는 가운데에서 그 선두에 선 듯한 존재가 바로 미국의 트럼프가 아닐까 싶습니다. 그 트럼프가 가장 경계하는 나라가 바로 중국인데 중국에 대한 강경한 자세를 다시 한번 보여주는 것 같습니다. 미국은 다시 트럼프를 대통령으로 만드는 것일까요?
*표현체크
固まった : かたまった, 굳히다. 굳어지다. 응고되다
여기서는 ‘구제척인 물체가 굳어지다’의 뜻이 아니라 ‘결의나 입지 등이 굳어지
다’의 뜻으로 쓰였습니다. 固(かた)まる의 타동사인 固(かた)める에도 비슷한 뜻이 있습니다.
例) コンクリートが固(かた)まる。
方針(ほうしん)が固(かた)まる。
結婚(けっこん)して身(み)を固(かた)める。
条件を満たせば : じょうけんをみたす 조건을 채우다
숙어로 잘 쓰이는 표현입니다.
くみ取った : くみとった、헤아리다, 짐작하다
汲(く)む-[물 등을 퍼 올리다]에 取(と)る를 붙인 합성동사입니다.
トランプ氏“中国メーカーがメキシコで生産の車に100%関税”
2024年3月18日 0時44分
秋のアメリカ大統領選挙で共和党の候補者に指名されることが固まったトランプ前大統領。
トランプ氏は3月初旬中国企業がメキシコで製造する製品に50%の関税をかける考えを表明していましたが、早くも2倍に引き上げて、中国への強硬姿勢を改めて示しました。
北米の現在の通商協定ではメキシコからアメリカに輸出される車には厳しい条件を満たせば関税をゼロにすることができるため、メキシコに生産拠点を構える中国企業が増えています。
アメリカの自動車産業は価格の安い中国製品の流入は雇用を脅かすと警戒しており、トランプ氏の発言も選挙を見据えてこうした懸念をくみ取った形です。
가을 미국대통령선거에서 공화당 후보자로 지명이 확정된 트럼프전대통령.
트럼프는 3월초순 중국기업이 멕시코에서 제조하는 제품에 50% 관세를 매기겠다고 표명했었지만 얼마되지 않아 2배로 올리면서 중국에 대한 강경자세를 다시 한번 보여주었습니다.
현재 북미의 통상협정에서는 멕시코에서 미국으로 수출되는 자동차에는 엄격한 조건을 채우면 관세를 매기지 않기 때문에 멕시코에 생산거점을 마련하는 중국기업이 늘고 있습니다.
미국의 자동차산업은 가격이 싼 중국제품의 유입이 고용을 위협하고 있다며 경계하고 있는데 트럼프의 발언도 선거를 노리고 이러한 우려를 반영한 것입니다.
秋(あき)のアメリカ大統領(だいとうりょう)選挙(せんきょ)で共和党(きょうわとう)の候補者(こうほしゃ)に指名(しめい)されることが固(かた)まったトランプ前大統領(ぜんだいとうりょう)。
トランプ氏(し)は3月(がつ)初旬(しょじゅん)中国(ちゅうごく)企業(きぎょう)がメキシコで製造(せいぞう)する製品(せいひん)に50%の関税(かんぜい)をかける考(かんが)えを表明(ひょうめい)していましたが、早(はや)くも2倍(ばい)に引(ひ)き上(あ)げて、中国(ちゅうごく)への強硬(きょうこう)姿勢(しせい)を改(あらた)めて示(しめ)しました。
北米(ほくべい)の現在(げんざい)の通商協定(つうしょうきょうてい)ではメキシコからアメリカに輸出(ゆしゅつ)される車(くるま)には厳(きび)しい条件(じょうけん)を満(み)たせば関税(かんぜい)をゼロにすることができるため、メキシコに生産(せいさん)拠点(きょてん)を構(かま)える中国(ちゅうごく)企業(きぎょう)が増(ふ)えています。
アメリカ自動車産業(じどうしゃさんぎょう)は価格(かかく)の安(やす)い中国(ちゅごく)製品(せいひん)の流入(りゅうにゅう)は雇用(こよう)を脅(おびや)かすと警戒(けいかい)しており、トランプ氏(し)の発言(はつげん)も選挙(せんきょ)を見据(みす)えてこうした懸念(けねん)を汲(く)み取(と)った形(かたち)です。