deity (n.)
c. 1300년, deite, "신성, 신성함, 신의 속성; " 14세기 후반, "신, 신, 최고의 존재 또는 자체적으로 존재하는 영혼," 오래된 프랑스어 deité 에서 유래한 것으로, 라틴어 deus "신"에서 파생된 라틴어 deitatem (주격형 deitas) "신성"은 오거스티누스가 만든 것으로, PIE *deiwos "신"에서 파생된 것으로, 파생어에서는 루트 *dyeu- "빛나다"에서 왔습니다. 1580년대부터 "신성 또는 신과 같은 본성이 부여된 존재"로 사용되었습니다.
*dyeu-
Proto-Indo-European 뿌리어, "빛나다"란 뜻으로 파생어에서 "하늘, 천국, 신"으로 사용되었습니다.
이것은 다음을 전체로 혹은 일부로 형성합니다: adieu; adios; adjourn; Asmodeus; circadian; deific; deify; deism; deity; deodand; deus ex machina; deva; dial; diary; Diana; Dianthus; diet (n.2) "회의"; Dioscuri; Dis; dismal; diurnal; diva; Dives; divine; joss; journal; journalist; journey; Jove; jovial; Julia; Julius; July; Jupiter; meridian; Midi; per diem; psychedelic; quotidian; sojourn; Tuesday; Zeus.
dismal (adj.)
약 1400년, "불운한, 불길한"으로, dismal day 에서, 이전에는 명사로, in the dismal (약 1300년) "불행이나 재앙의 날, 불길한 상황에서, 불운한 때"로 사용되었다. 이는 앵글로-프랑스어 dismal (13세기 중반)에서 유래한 것으로 보인다. 이는 고대 프랑스어 (li) dis mals "(the) bad days"에서 비롯된 것으로, 중세 라틴어 dies mali "악한이나 불운한 날" (또한 dies Ægyptiaci 라고도 함)에서 비롯되었다. 이는 라틴어 dies "날" (PIE 어근 *dyeu- "빛나다"에서 유래) + mali , 복수형 malus "나쁜" (PIE 어근 *mel- (3) "거짓, 나쁜, 잘못된"에서 유래)이다.
diva (n.)
"뛰어난 여성 가수, 프리마 도나," 1864년, 이탈리아어 diva "여신, 아름다운 여인"에서 유래되었으며, 라틴어 diva "여신"에서 파생된 여성형 divus "신, 신성한 (한 사람)"과 관련이 있으며, PIE 뿌리 *dyeu- "빛나다"에서 파생된 "하늘, 천국, 신"과 관련된 deus "신, 신성"과 관련이 있습니다.
divine (adj.)
14세기 후반, "신에 관련된, 신성한, 신으로부터 나오는"라는 뜻으로, 고대 프랑스어 divin, devin (12세기)에서 유래되었으며, 라틴어 divinus "신에 대한"에서 파생되었습니다. 이는 PIE 뿌리 *dyeu- "빛나다"에서 파생된 divus "신에 속하는, 신성한, 신의 영감을 받은"과 관련이 있습니다. 또한, PIE 뿌리를 통해 파생된 deus "신, 신성"과도 관련이 있습니다.
journal (n.)
14세기 중반, "교회 예배서적"을 뜻하는 앵글로-프랑스어 jurnal 에서 유래한 것으로, 12세기의 옛 프랑스어 jornel "하루; 시간; 하루 동안의 여행 또는 일" (현대 프랑스어 journal)에서 유래한 것으로, 원래는 "매일 일어나는 일"을 뜻하는 형용사의 명사형으로, "매일의, 하루의"라는 뜻의 라틴어 diurnalis "매일의"에서 유래한 것으로, 라틴어 dies "날"에서 파생된 것으로, PIE 어근인 *dyeu- "빛나다"에서 유래한 것입니다.
Julius
남성의 이름으로, 라틴어 Iulius (스페인어 Julio , 이탈리아어 Giulio )에서 유래한 로마의 일족 이름입니다. 아마도 "Jove 와 관련된 또는 Jove 에서 내려온"을 의미하는 *Iovilios 의 축약형으로, PIE *iou-li- 에서 유래했습니다. 이는 어근 *dyeu- 에서 파생된 것으로 "하늘, 천국, 신"을 뜻합니다.
sojourn (v.)
c. 1300년, sojournen, "일시적으로 머무르다, 잠시 주민으로 방문하다; " 또한 "영구적으로 거주하다, 살다; " 과거 프랑스어 sojorner "일시적으로 머무르다"에서 유래되었으며, 이는 Vulgar Latin *subdiurnare "하루를 보내다" (이탈리아어 soggiornare 도 이와 관련)의 합성어입니다. 이는 라틴어 sub- "아래로, ~까지" (sub- 참조) + diurnare "오래 지속되다"로 구성되었으며, 이는 diurnus "하루의"에서 유래되었습니다. 이는 PIE 어근 *dyeu- "빛나다"에서 유래된 diurnum "날"에서 유래되었습니다.