鄧麗君宇宙唱片時期 등려군 우주음반 시기:
Added:2010년4월30일,From:fhlew,번역 金康顯·진캉시앤 2010년5월27일 발췌,
鄧麗君作品收錄輯 台灣宇宙唱片☜등려군 작품 수록집 대만 우주음반 관련글,
邓丽君近30年的歌唱生涯中,只跟3家公司签过约,分别是宇宙,丽风及宝丽金,代表她在不同时期的风格:
宇宙时期的小调歌曲,丽风的电影主题曲,以及宝丽金的进军海外歌坛。
덩리쥔은 30년 가까이 되는 노래 인생가운데,단지 3개의 회사와 계약을 하였는데,
이를 나누면 宇宙 YeuJow·Universal,麗風·Life Records,그리고 寶麗金·PolyGram의 회사이고,
그녀의 여러 시기 모습을 대표한다:
宇宙시기의 민요 가곡,麗風의 영화 주제곡,그리고 寶麗金의 해외 가요계로 진출한 것이다。
1967年,宇宙唱片公司发掘了14岁的邓丽君,为她录了第一张黑胶唱片,
也就是 [凤阳花鼓],这是 [邓丽君之歌] 系列的第一张,到1971年,宇宙的这个系列共出了有20集,
除了民歌小调,邓丽君日后传唱的歌曲,也有不少是在这个时候演唱的。
1967년 우주레코드·YeuJow Records 회사는 14세의 덩리쥔을 발탁하여서,
그녀를 위해 처음 PVC 레코드를 한 장 녹음하였는데,
이는“鳳陽花鼓 봉양화고”이고,이것은“鄧麗君之歌”계열의 첫 음판이었고,
1971년에 이르러,우주레코드 회사의 이런 계열이 20집을 함께 만들었다,
민요 노래를 제외하고,덩리쥔이 훗날 전해져 불려지는 가곡도 적지않게 이 시기에 불렀다。
离开宇宙唱片后,邓丽君曾在海山唱片旗下灌录过几张作品,
并由公司股东之一的马来西亚丽风唱片,以乐风唱片之名在香港发行。
우주레코드 회사를 떠난 뒤,덩리쥔은 일찍부터 海山 레코드회사 소속으로 여러 장의 작품을 녹음하였고,
아울러 회사의 주주 가운데 하나인 말레이시아 麗風·Life레코드가,
樂風·라이프레코드 회사의 이름으로 홍콩에서 발매를 하였다。
后来因为帐务纠纷,丽风决定与海山划分歌手 并结束合作,自行在台设立分公司,
从这之后邓丽君才成为丽风旗下的一员。
이후에 회계 분쟁 때문에,麗風·Life은 海山·하이샨과 가수를 분리하고
아울러 합작을 끝내기로 결정하였고,스스로 타이완에서 지사를 설립하였다,
이 뒤에야 덩리쥔은 비로소 麗風·Life레코드 회사 소속 일원이 되었다。
因此,这时期的录音作品在台湾先后是由海山与丽风发行,而在香港则一律由乐风发行,
同时也产生了两地的专辑名称与收录曲目有着相当程度出入的混乱情形,
邓丽君在1970年代初和丽风签约,前后约8年,主要市场在马来西亚,新加坡和东南亚。
이 때문에 이 시기의 녹음 작품은 타이완에서 차례차례 海山·하이샨이 麗風·Life레코드와 발매한 것이다,
같은 시기에 두 곳에서 만들어진 앨범의 이름과 수록 곡목은 상당한 정도의 차이로 혼란스러움이 있다,
덩리쥔은 1970년 초에 처음으로 麗風·Life레코드와 계약을 하였는데,
전후 8년 정도,주요 시장은 말레이시아,싱가포르 그리고 동남아였다。
那年出版首张台语专辑及“爱你一万倍”,“难忘的初恋情人”,“海棠姑娘”,“娜奴娃情歌”,
“风从哪里来”,“我怎能离开你·彩云飞”等歌带,
丽风老板黄连振独具慧眼,在当时引进邓丽君代理和制作她的歌辑,
一年4至6张,每张一发片就好几万,订单还滚滚来,实是当地唱片业的黄金时期。
그해 발매된 최초의 타이완어 전집·Album은 愛你一萬倍,難忘的初戀情人,海棠姑娘,娜奴娃情歌,
風從哪里來,我怎能離開你·彩雲飛 등의 카세트 테이프였다,
麗風·Life레코드 사장인 黃連振은 매우 독특하게 혜안을 가진 사람으로,
당시에 덩리쥔을 추천하여서 그녀의 노래 전집·Album을 대리하여 제작하였다,
일 년에 4~6집·Album을 만들었고,앨범마다 거의 수만 장을 발매하였고,
주문서는 여전히 거세게 밀려들었고,사실 현지의 레코드 업계는 황금시기이었다。
查阅档案,丽风时期的邓丽君来马来西亚次数频密,
一来就在各地巡回演出或在马来西亚吉隆坡大歌厅驻唱,曝光极大极广,真正是平民歌手,深入民间。
60·70年代的马来西亚 BB Park,前身原是马来西亚吉隆坡大歌厅,在当时算城中数一数二高级的表演会场。
문서를 조사하여 보면,麗風·Life레코드 시기의 덩리쥔은 말레이시아에 여러 번 자주 왔었다,
한 번 오면,여러 곳을 순회공연하였거나 혹은 말레이시아의 쿠알라룸푸르의 커다란 음악홀에서 노래를 하였고,
최대한 크게 최대한 널리 보도가 되었다,진정한 대중 가수로 사람들 속으로 깊게 파고 들었다,
60·70년대의 말레이시아 BB Park은 본래 말레이시아 쿠알라룸푸르 음악홀이었는데,
당시에 그 도시에서 일등 이등을 다투던 고급 공연장으로 여겨졌다。
马来西亚老牌音乐人李俊雄和丁冬在那儿相遇相识,也是无数前辈歌迷记取邓丽君美妙嗓音的旧址所在。
1972年,马来西亚吉隆坡大歌厅拆迁前,特邀邓丽君来演唱了个多月,演唱至拆除期限的最后一天。
말레이시아의 유명한 원로 음악인 李俊雄은 丁冬과 그곳에서 서로 만나 알게 되었는데,
이 또한 수많은 Old Fan들이 덩리쥔의 아름답고도 오묘한 목소리가 있던 옛터의 장소로 기억하고 있다,
1972년 말레이시아 쿠알라룸푸르의 음악홀을 철거하기 전에,
특별히 덩리쥔을 초청하여 수개월 동안이나 공연을 하였는데,공연은 철거 기한의 마지막 날까지 이어졌다。
据说歌厅天天爆满,人人争睹风采,挤得水泄不通,那时邓式的经典演唱风格还未定型,她唱“情人再见”,
“爱你一万倍”,“我没有骗你”,“心爱的小马车”等,也唱李俊雄写的“那天晚上遇见你”。
음악홀 측에 의하면 날마다 객석이 가득찼었고,사람들이 다투어 공연을 보려고 하여서,
물이 샐틈 없을 정도로 몰렸다고 한다,그때 덩리쥔 스타일의 전통적인 공연 형식은 아직 만들어지지 않았으나,
그녀는 情人再見,愛你一萬倍,我沒有騙你,心愛的小馬車 등을 불렀고,
또한 李俊雄이 만든 那天晩上遇見你를 불렀다。
台灣楊小萍灌錄了許多唱片,真正令她走紅的歌曲都在海山旗下灌錄,
名曲便包括“今夜雨濛濛”,“夢醒不了情”,“美酒加咖啡”,“爱你一万倍”及“後悔愛上你”等,
鄧麗君也曾翻唱楊小萍的歌,而編曲方面由楊道火編曲,並指揮太陽神樂隊伴奏,
以現今來說,編曲仍然豐富,而且音效在當年製作來說也很 Hi Fi Sound,身歷聲·Stereo的感覺也很自然。
타이완의 楊小萍·양소평이 수많은 레코드를 녹음하였는데,
정말로 그녀는 海山·하이샨회사 소속으로 인기 히트곡을 녹음하였다,
유명한 노래는 즉,
今夜雨濛濛,夢醒不了情,美酒加咖啡,愛你一萬倍,그리고 后悔愛上你 등이 망라되어 있다,
덩리쥔도 일찍부터 楊小萍의 노래를 리메이크하여 불렀는데,편곡은 楊道火가 하였고,
아울러 太陽神·Apolon밴드가 지휘 반주를 하였다,현재 말해지기는 편곡도 여전히 풍부하였고,
음향효과는 그 당시 제작으로 말해도 매우 Hi-Fi Sound이었고,Stereo의 감각도 매우 자연스러웠다。
邓丽君唱的“爱你一万倍”,歌名与“爱你一万年”有点相似…差了一個字,
“爱你一万年”这首歌是刘德华唱…伍佰都唱过,是两首不同的歌!
相似“爱你一万倍”曲有陳芬蘭的“無花果”,由麗莎唱,廣東版本“我心碎了”由鄭綿昌填詞。
덩리쥔이 불렀던 愛你一万倍는 노래 제목이 愛你一万年과 비슷한 점이 있다…한 글자만이 다르다,
“愛你一万年”이 노래는 劉德華가 부른 것이다…伍佰도 다 불렀는데 이 두 노래는 같은 노래가 아니다!
“愛你一万倍”는 陳芬蘭의 無花果와 비슷한 점이 있다,
麗莎이 불렀던 광동판본 我心碎了은 鄭綿昌이 나중에 가사를 채워 넣은 것이다。
“爱你一万倍”歌词·作曲:古月·左宏元,作詞:莊奴,
愛你一万倍 가사·작곡:古月·左宏元 좌굉원,작사:莊奴·庄奴 장노·주앙누,
愛你一萬倍,心中喜歡就說愛,那天晩上遇見你☜가사첨부 보기,
愛你一萬倍 애니일만배☜ 心中喜歡就說愛 심중희환취설애☜ 那天晩上遇見你 나천만상우견니☜
凤阳花鼓,
제1집앨범mv
鳳陽花鼓 봉양화고☜鄧麗君 덩리쥔 최초 음반 취입곡 1967년 14세,
첫댓글 등려군 관련 楊小萍(양소평) 곡 찾기
[今夜雨濛濛], [夢醒不了情], [美酒加咖啡], [愛你一万倍], [後悔愛上你]
<A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/46d/666" target=_blank><FONT color=#8c044b>[鄧麗君宇宙唱片時期]</FONT></A>☜등려군 우주창편 시기
<A href="http://www.vinylparadise.com/LPCollec/company/fh_life/life0002.htm" target=_blank><FONT color=#8c044b>[鄧麗君/麗風_樂風唱片]</FONT></A>☜麗風(Life)_樂風(러펑)레코드 음반
<A href="http://singer.chinamp3.com/song/song1017.php" target=_blank><FONT color=#8c044b>[楊小萍/麗風_樂風唱片]</FONT></A>☜歌曲專輯(272首)
등님목소리가 소녀 티가 납니다..번역은 지기님이 하시는 겁니까?
번역은 김강현님이 하시죠, 메일을 통하여 주고 받으며 저는 노래파일 사진..등등 구해서 삽입하죠..ㅎ
지기님이 부지런 하셔서 이미지 페이지가 화려해 집니다. 고맙습니다.
사랑하는 등님의 흔적을 살피다 보니 자료의 깊이가 더해 지는군요,
함께해 주시는 회원님들은 물론 김강현님께도 늘 감사한 마음을 가지고 있습니다.
(등님이 우리에게 준 미성에 대한 보답이랄까 고마움에 대한 작은 표현일 뿐이죠만.. ;;)