|
男の魂 作詞:歌川二三子 作曲:宮川ひろし 한글토,韓訳 : chkms
唄 - 歌川二三子
쿄 오 와 *큐 우 슈 우 단 지 노 오 히 로 메 *바 이 <세리후> 今日は *九 州 男児の 披 露 目 *ばい 오 늘 은 *<큐우슈우> 남 아 의 기 상 을 *공개한다
- - - - - - - - - - - - - - - -
도 토 오 사 카 마 쿠 겡 카 이 나 다 와 怒 濤 さ か ま く 玄 海 灘 は 거 친 파 도 소 용 돌 이 치 는 현 해 탄 은
오 토 코 미 가 이 타 고코로노 후 루 사 토 사 男 みが いた 心 の 故 郷 さ 사 나 이 갈 고 닦 은 마 음 의 고 향 이 란 다
나 미 가 아 레 테 모 코 와 쿠 와 나 이 가 波 が 時化 ても 怖 く は な い が 파 도 가 거 칠 어 도 겁 나 지 는 않 지 만
호 레 타 오나고노 에 가 오 니 요 와 이 ほ れ た 女 の 笑 顔 に 弱 い 사 랑 하 는 여 자 의 웃 는 얼 굴 엔 약 해
소 레 가 오 토 코 사 큐 우 슈 우 소 다 치 노 それが 男 さ 九 州 育 ち の 그 것 이 사 나 이 지 <큐 우 슈 우> 태 생 의
오 토 코 쟈 나 이 카 男 じ ゃ な い か 사 나 이 가 아 니 더 냐
* 九州 = 日本은 本州(中央)의 東北쪽 津軽海峽 을 海低 터널로 연결된 北海道, 西南쪽에 瀬戸内海 의 瀬戸大橋로 本州와 연결된 四国 섬, 그리고 西쪽으로 関門海峽의 関門橋로 本州 와 연결된 九州 섬, 이렇게 일본 열도를 구성하는 4개 섬중 最西端 에 위치한 섬이 九州 임. 아래 지도 참고 바랍니다. ▶ 九州 = 左側下端 진한 赤色部分 九州 七県
* ばい = 九州地方 사투리로<~だよ, ~だ>(~이야, ~이니라, ~라고요, ~이다 等의 뜻) 으로 사용되는 말로, ばい와 たい가 같은 뜻으로 쓰이는데, ばい는 자신의 마음을 상대가 알아 주기를 바랄 때 (もう, 子どもじゃなかとばい! = 子どもじゃないんだよ!) (어린애가 아니라고요!) 라 할 떄, たい는 자신도 상대도 알고 있는 것을 확인하고 싶을 때 (このバケモン, おとろしかあ たい = このオバケ, こわいんだよ)(이 도깨비 무섭다고요)라고 말 할 때 쓰이는 九州의 사투리. (사용 例: 雨が ふって きたばい= 雨が ふって きたよ / カサ 持って いくたい = カサ 持って いくね) (関東地方에서는 팽이를 ばい 라고도함 = ばいまわし = 팽이 돌리기)
---------------------------------------------
*사 케 와 히 노 모 토 *쿠 로 다 부 시 <세리후> *酒 は 火 の も と *黒 田 節 *술 하 면 일 본 제 일 *<쿠 로 다 부 시>
오 토 코 노 네 우 치 와 男 の 値 打 ち は 사 나 이 의 값 어 치 는
미 카 케 쟈 나 카 토 요 見 掛 け じ ゃ な か と よ 외 관 만 으 로 는 모 른 다 고 요
- - - - - - - - - - - - - - - -
소 로 이 유 카 타 노 *돈 타 쿠 마 쓰 리 揃 い 浴 衣 の *どん たく 祭り 모두가 함께 짝을 맞춘 평상복의 *<福 岡> 市의 祝祭
야구라 다 이 코 니 오 토 코 노 아 세 가 치 루 櫓 太 鼓 に 男 の 汗 が 散 る 망루의 큰 북 치 는 사 나 이 의 땀 이 훝 날 리 네
미 붕 시 가 라 미 오 요 바 누 코 이 토 身 分 しが らみ お よ ば ぬ 恋 と 신분에 얽 매 어 이루어질수없는 사랑이라고
오 토 코 나미다오 코 부 시 데 후 이 테 男 涙 を こぶしで ふ い て 남 자 가 눈 물 을 주 먹 으 로 닦 으 며
바 치 가 히 오 후 쿠 큐 우 슈 우 소 다 치 노 ばち が 火を 吹く 九 州 育 ち の 북 채 가 불 을 품 네 <큐우 슈우> 태 생 의
오 토 코 쟈 나 이 카 男 じ ゃ な い か 사 나 이 가 아 니 더 냐
* 酒は火のもと = 福岡県 民謡 <黑田節> 歌詞 中 일부를 인용한 말로, 술하면 일본제일이란 뜻이며, 아래 설명 <黑田節> 의 赤色部分 歌詞를 참고하시기 바랍니다. 黑田節 = くろだぶしは、福岡県 福岡市の 民謡。 「酒は 呑め 呑め 呑む ならば 日本一 (ひのもといち) の この 槍を 呑み 取る ほどに のむ ならば これぞ 真の 黒田武士」의 歌詞로 有名하기도 하며, 아직도「黑田武士」라 表記 하기도 함.
博多駅前にある 黒田節像
* どんたく祭り= 福岡市에서 每年 5月3日과 4日에 開催되는 축제로, 動員人이 200 余 万名에 이르는 일본의 3大 祝祭中 하나로, 博多祈園山笠祝祭와 함께 福岡, 博多의 代表的인 <都市祝祭> 임.
----------------------------------------------
*사 이 고 오 *동, <세리후> *西 郷 *どん, *<사 이 고 오> *殿,
*오 오 쿠 보 동, *에 토 심 페 이, *大 久 保 ど ん, *江 藤 新 平, *<오 오 쿠 보> 殿, *<에 토 심 페 이>,
*요 시 다 이 소 마 쓰, *타 마 이 킹 고 로 오 *吉 田 磯 松, *玉 井 金 五 郎 *<요 시 다 이 소 마 쓰>, *<타 마 이 킹 고 로 오>
민 나 오 토 코 노 나 카 노 오 토 코 바 이 み ん な 男 の 中 の 男 ば い 모 두 다 사 나 이 중 에 사 나 이 다
- - - - - - - - - - - - - - - -
히 토 노 네 우 치 와 미 카 케 쟈 나 이 사 ひ と の 値 打 ち は みかけじゃ ないさ 사 람 의 값 어 치 는 겉 보 기 는 아 니 야
기 리 가 오모타이 오 토 코노 이 지 모 아 루 義 理 が 重 たい 男 の 意 地も ある 의 리 가 엄 중 한 사 나 이의 고 집 도 있 어
호 레 타 요 와 미 데 이 우 노 쟈 나 이 가 惚 れ た 弱 み で 言う の じゃないが 반 한 약 점 에 서 하 는 말 은 아니 지 만
오토코 도 쿄 노 고코 로모 아 쓰 이 男 度 胸 の 心 も 熱 い 남 자 배 짱 의 가 슴 도 뜨 거 워
이 마 니 미 테 이 로 큐 우 슈 우 소 다 치 노 今 に 見 て い ろ 九 州 育 ち の 이 제 두 고 보 아 라 <큐우슈우> 태 생 의
오 토 코 쟈 나 이 카 男 じ ゃ な い か 사 나 이 가 아 니 더 냐
* 西郷 = 西郷隆盛 = 明治時代 軍人, 政治家로 <維新의三傑>로 불리는 유명한 九州出身의 政治家.
西 郷 隆 盛
* どん = 옛날 高位 官吏, 政治家, 主君, 軍人들에 대한 敬称인 <殿> (토노 또는 뎅) 의 발음 <でん> (뎅)을 九州에서는 <どん> (동>으로 발음 하는것 같음. *참고: 王族의 높임말은 <殿下>(뎅카>(전하), 主君이나 고위관리, 군인等 에게는 <殿> (토노, 뎅), <殿様>(토노사마)等이 있으며, 우리나라에서도 해방후 얼마동안 이<殿>字를 편지 겉봉 수신인 이름밑에 지금의 <貴下> 또는 <앞> 이란 글자 대신에 사용하던 시절이 있었던 것으로 알고 있음.
* 大久保 = 大久保利通 = 九州出身 軍人, 政治家로 위의 西郷隆盛와 함께 <維新 三傑>로 불리는 人物.
大 久 保 利 通
* 江藤新平 = 明治時代 武士, 政治人 <維新十傑>중 한사람. * 吉田磯松 = 옛날 福岡県에 吉田磯吉 라는 유명한 実業家, 政治家가 있었는데 혹시 그 사람을 말하는지 확실히 모르겠음. (不明確). * 玉井金五郎 = 이 카페 <엔카컴나라> [한글토,韓訳]a 作品房 508番 에 올려 있는 [絶唱-花と竜] / 唄:天音里望 노래에 상세히 설명되어있어 여기에서는 설명을 생략했으니 참고 하시기 바랍니다.
|
|
첫댓글 chkms님.....歌川二三子상. 顔は おとなしよにですが. 男子のように 歌が 力が あります. (ばい)の 言葉は 生素です.
普通(だよ. だ.)私たちの 言葉で 言ったら 半 言葉 なんてね. 男も ほれた女の 笑顔 にわ 男の心の 弱さ.笑~~~ 昨年
12月3日(絶唱-花と竜)歌 よく 見ました. 詳細な 說明 ありがとうございます.日語をよく使わ なくても.見る 人が小さくて
日本語で 書く ときが. どこか 楽です. 韓国語に すれば 誤解 受け やすいです. たとえ 文との 出会いだが 実に いい友情で
ありながら 尊敬したい方です....会長任....会員数 12000人 おめでとうございます...有難う 御座います.....
godqhrさま ! 今日、一番目の 書き込み 大変 有難うございます。この 歌川二三子さんて 美しい 顔をしでいながら あのような
力強い 歌い方は 実に 素晴らしいもんだと 思います。あんなに 力強い 歌の 声だけを 聞けば 歌川二三子さんの 美し顔は
想像も つかないでしょうね ハハハ ところで、外国語と 言う奴は 頻繁に 使用しないと 頭から 逃げてしまうんですね ハハハ
だから 切っ掛けが あれば なるべく 使うのが 日本語を 習うのに 得に なるでしょう。ところが、もはや <演歌 カペ-> の
会員の 数が もう 12,000人 ... お祝い いたします。風が 涼しいんです。風邪を 引かないように ... 有難う 御座います ^.^
거친파도 현해탄은사나이가 갈고닦은 마음의고향 파도가 거치러도 겁나지 않치만 <반한여자의 웃는 얼굴에는 약해>
영웅 호걸도 반한 여자한데는 약하다...그래서 세상을 지배하는자 남자지만 그남자를 사로 잡는자는 여자라고 ㅎㅎㅎ
薩摩 남자는 無口でおとなしい 그배짱의 가슴은 뜨거워 흔히 長州(山口)의 여우 伊藤博文 薩摩 의 곰 大隅 重信는 서로 라이벌 관계로 업치락 뒤치락 大隅重信가 밀리자 후배를 양성키위해 早稻田大를 설입 무료로 입교시켜 우리나라 에서도
많이 입교 申翼熙 金性洙 張德洙 宋鎭雨 呂運亨등 다수의 독립운동가를 배출 하였다고 합니다 男の 魂 歌川二三子 힘차게잘부릅니다 감사합니다
불사조 님 ! 감사합니다 ... 가수 사진을 보면 저렇게 예쁜 얼굴에서 어찌 저런 웅장한 목소리가 나올까 상상도 안되네요 ㅎㅎㅎ ... 노래 내용도
九州 사나이의 기상 노래라고 하지만 목소리 또한 힘찬 목소리라 잘 어울리는 노래라 생각 합니다 ... 불사조 님은 일본 역사를 잘 알고 계시네요.
九州의 薩摩쪽에서 많은 일물이 나왔나 봅니다 ... 그곳 사람들의 성격이 한번 마음 먹으면 쉽게 굴하지 않는 성격으로 유명한 곳이라고 합니다.
좋은 말씀 많은 참고가 되었습니다 ... 오늘은 좀 서늘 합니다 ... 감기 조심하세요 ... 감사합니다 ^.^
노래 잘 듣고 갑니다 九州 태생 男子 大端합니다. 용기백배인데요. 감사합니다. 건강하세요.
고래 님 ! 감사합니다 ... 九州 남자들의 성격은 四國, 青森 남자들과 함께 굳건 하기로 일본에서 유명한 곳이라 합니다.
그래서 유명한 인물들을 많이 배출했나 봅니다 ㅎㅎㅎ ... 오늘 좀 서늘 하네요 ... 감기 조심 하세요 ... 감사합니다 ^.^
九州지방에 가보니 옛부터 도예가등 조선인 피를 받은 인물이 비교적 많더군요.
明治時代의 인물들 옛 생각하며 곡과 함께 즐감했습니다
godqhr 님 축하의 글. 함께 감사드립니다
회장 님 ! 바쁘신 중에도 방문 해 주셨네요 ... 대단히 감사합니다 ... 九州에는 유명한 <심수관> 도예가가 계시지요 ... 제가 동경에
근무 할때 <심수관>옹 에게 훈장을 수여하는 자리에 참석한 일이 있어 만난 일이 있는데, 그분의 인품이 아주 훌륭한 분이었던 기억이
납니다 ... 九州 쪽 남자들의 굳건한 성격으로 많은 人物을 배출한것 같습니다 ... 우리 <엔카컴나라> 회원수가 12,000 명이 넘었네요.
진심으로 축하 합니다 ... 우리의 회원수는 회장님께서 회원수에 연연하시지 않는 가운데 꾸준이 자연증가한 그야말로 <진짜 회원>들
이라 자부합니다 ... 앞으로 더욱 더 발전되기를 기원합니다 ... 감사합니다 ^.^
幕府말기에서 明治維新초기에 이르는 때의 남자의 기상을 잘 표현한 노래 같습니다. 당시 九州지방에는 시대에 앞서가는 인물들이 많이 나와섯지요.
보찬석청헌 님 ! 九州地方 사람들의 氣質은 한번 정한 마음은 절대로 바꾸지 않는것으로 유명하다고 합니다 ... 이곳은 옛날부터 長崎港를 통해 外國文物을
많이 접한 곳이라 당시로서는 많이 깨어있던 곳이라 생각 합니다 ... 그래서 유면한 인물도 많이 배출하지 않았다 생각되네요 ... 감사합니다 ^.^
어느 책에 나오 는 ばい = 九州地方 사투리를 대강 짐작만 했는데,..... 역시 속이 시원합니다.
늘 감사합니다.
청곽 님 ! 九州地方 사투리를 좀 장황하게 설명 해 붙여 놓았는데, 참고가 되셨다니 큰 보람입니다 ㅎㅎㅎ ... 오늘은 좀 서늘하네요 ... 감기 조심 시기 바랍니다.
감사합니다 ^.^
언젠가 라디오 스타에서 나오는 요즘 젊은 연예인이 서로 일본말로 대화를 나누다가 상대방이 사투리로 말을한다고
하면서 깔깔 웃더군요.. 잘 모르고 그저 그런가 보다 했는데 정확한 설명을 접하게 되어 감사함을 느낌니다
늦은 나이에 일본어를 배우고 있는데 퍼뜩퍼뜩 이해가 안되서 고심이랍니다..
엔카를 들으면서 단어구사에 도움이 되고 있어.. 감사 ..그리고 행복합니다.. ㅎㅎ
지연 님 ! 처음 뵙는 분이네요 ... 반갑습니다 ... 일본말을 배우고 계시군요 ... 우리나라분들이 일본말은 배우기가 쉽다고 생각하시는 분도 계시다고 듣고 있는데,
일본말도 외국말이기 때문에 그리 쉽지는 않지요 ㅎㅎㅎ ... 일본에는 사투리가 우리나라 사투리보다 더 많아서 저 東北쪽 山形、秋田、青森쪽 말은 일본사람들
조차도 잘 알아듣지 못하는 사투리가 있다더군요 ㅎㅎㅎ ... 외국말에 많이 접촉할 기회를 갖고, 되던 말던 약간의 실수가 있어도 많이 말해보는것 말고는 별다른
방법이 없는줄 압니다 ... 조석으로 날씨가 좀 서늘 하네요 ... 건강 유의 하시고 늘 즐거운 시간 되시기 바랍니다 ... 감사합니다 ^.^
역시 수준이 높은 곳이군요
박인명 님 ! 처음 뵙는 분이네요 ... 찾아 주셔서 대단히 반갑습니다 ... 좋게 평가 해 주시는 말씀은 저에게는 큰 보람입니다 ... 대단히 감사합니다.
요즘 아침 저녁으로 좀 서늘 합니다 ... 건강 유의 하시고, 즐거운 주말 지내시기 바랍니다 ... 앞으로도 자주 뵙기 바랍니다 ... 감사합니다 ^.^
선생님 고맙습니다
구마 님 ! 오랫만입니다 ... 반갑습니다 ... 아침 저녘은 좀 서늘 하네요 ... 건강 유의 하시고 즐거운 시간 되시기 바랍니다 ... 감사합니다 ^.^
잘 감상했읍니다 고맙습니다.
아네스 님 ! 감사합니다 ... 더위 잘 이겨 내시고 늘 건강 하시기 바랍니다 ^.^
노래 감상 항상 대단히 감사 합니다 항상 건강 하시옵고 다복 하십시요^^*
좋은노래// 번역// 한글 토// 감사합니다.
오토코노 따마시,......이타가와 후미코 노래 감사합니다.
잘 감상합니다.
감합니다.