옥스포드 영어사전에 등재된 우리단어들을 살펴봅니다.
More Korean words make it into Oxford English Dictionary
옥스포드 영어사전에 더 많은 한국어 단어 등재
By Lee Si-jin 이시진 기자
Published : Oct 8, 2021 - 17:58 Updated : Oct 8, 2021 - 17:58
Korea Herald
Thanks to the soaring popularity of Korean culture, 26 words and phrases of Korean origin have been included in the latest update to the Oxford English Dictionary.
치솟는 한국문화의 인기 덕분에 한국의 26개 단어와 문구가 최근에 갱신된 옥스포드 영어사전에 등재되었다.
The dictionary was first published in 1884, and the word “Korean” was first added in a 1933 supplement.
이 사전은 1884년에 최초로 발행되었고 “한국어” 라는 단어는 1933년 처음으로 부록에 등재되었다.
Food features prominently in the recent update: Banchan are small side dishes served along with rice as part of a typical Korean meal. Bulgogi is a dish consisting of thin slices of beef or pork, which are marinated and then grilled or stir-fried. 최근에 갱신된 판에는 음식에 관련된 단어가 많았다. 반찬은 전형적인 한국음식에서 밥과 함께 제공하는 작은 결들임 요리이다. 불고기는 쇠고기나 돼지고기를 얇게 잘라서 양념을 한 다음 굽거나 볶은 요리이다.
Dongchimi refers to white kimchi, made with radish and typically also containing napa cabbage. Galbi refers to beef short ribs, marinated in soy sauce, garlic and sugar, and then cooked on a grill at the table.
동치미는 보통 무와 배추로 만드는 백김치를 말한다. 갈비는 소갈비를 간장, 마늘, 설탕으로 양념을 한 후 그릴에 요리한 것을 말한다.
Japchae refers to cellophane noodles made from sweet potato starch, usually stir-fried with vegetables and other ingredients, and seasoned with soy sauce and sesame oil. Kimbap is a Korean dish consisting of cooked rice and other ingredients wrapped in a sheet of seaweed and cut into bite-sized slices. Samgyeopsal is a dish of thinly sliced pork belly, usually cooked by the diner on a tabletop grill.
잡채는 고구마 전분으로 만든 셀로판국수를 채소와 다른 재료, 간장, 참기름과 함께 볶은 요리이다. 김밥은 쌀밥과 다른 재료들을 김으로 싸고 한 입 크기로 자른 한국의 음식이다. 삼겹살은 얇게 짜른 돼지고기 옆구리살을 식탁위의 불판에 구은 음식이다.
Kimchi, the most iconic Korean dish of all, was added to the dictionary in 1976.
김치는 한국 음식중 가장 상징적인 음식으로 1976년에 등재되었다.
Another notable new food term is “chimaek,” meaning fried chicken and beer. The hybrid word became popular when South Korean actor Jun Ji-hyun used it in the global hit drama “My Love From the Star” (2014). The show started a Korean fried chicken craze in many Asian countries where the show was a huge hit, including China.
또 하나의 주목할 만한 새로운 음식은 “치맥” 인데 프라이드 치킨과 맥주이다. 이 복합적인 용어는 한국의 배우 전지현이 전세계적으로 히트한 드라마 “별에서 온 그대”(2014)에서 사용해서 인기를 얻었다. 이 드라마는 중국을 포함한 아시아의 많은 나라에서 엄청난 히트를 했고 한국의 프라이드치킨에 대한 광적으로 좋아하기 시작했다.
Words depicting traditional Korean culture have also been added, including the traditional Korean costume, hanbok; Korean martial arts Tang Soo Do and taekwondo; and sijo, a classical Korean vocal music genre used to perform classical poems also called sijo.
한국의 전통의상인 한복, 한국의 무술인 당수도와 태권도, 한국의 전통적인 시를 읽는 소리음악 분야인 시조 등을 포함한 한국의 전통문화를 묘사하는 단어들이 등재되었다.
Various aspects of Korean culture are reflected in terms such as “aegyo” -- used to describe the charm and cuteness considered characteristically Korean -- the Korean cartoon genre “manhwa” and “mukbang,” a type of video where someone eats on camera while interacting with the audience. The dictionary defines “daebak” as an interjection used to express enthusiasm, like “fantastic” or “amazing.”
“애교” - 특징적으로 예쁘고 귀여운 사람을 말하기위해 사용되는 –카툰 장르인 “만화”와 시청자와 상호교류 하면서 카메라 잎에서 먹는 비디오인 “먹방” 같은 용어는 한국문화의 다양한 면을 반영하고있다.
The global popularity of Korean movies and dramas led the dictionary to include certain honorifics and forms of address used in Korean: noona, oppa and unni. Noona is used when a male speaker is addressing his older sister or an older female friend, while oppa is used by a female speaker in addressing or referring to an older brother or an older male friend. Unni is used when a female speaker is referring to her older sister or older female friend.
한국 영화 드라마에 대한 세계적인 인기는 한국어의 경칭인 누나, 오빠, 언니 등의 용어를 사전에 포함시켰다. 누나는 남자가 그의 손위 자매나 손위 여자친구를 말하고 오빠는 여자가 손위 형제나 손위 남자친구를 부르는데 쓰인다.
According to the Oxford, the work of defining the Korean words in English was undertaken by the dictionary’s editors and organizations concerned with the Korean language. These included the National Institute of Korean Language, the National Library of Korea and Korea University.
옥스포드사전에 의하면 영어로 한국어를 정의하는 작업은 사전의 편집자가 하는 것이고 단체들은 한국어에 대해 염려하고 있다. 이 단체에는 국립국어연구원, 국립중앙도서관, 고려대학교 등이 포함되어 있다.
# noona #oppa #unni #Dongchimi #Galbi # Bulgogi #Japchae #aegyo
#Samgyeopsal #Kimchi #chimaek #aegyo #mukbang #daebak
#manhwa