|
|
|
|
Fin de la mission de l’unité militaire Zaitun en Irak |
2008-12-02 |
|
La mission de l’unité militaire sud-coréenne Zaitun s’est officiellement terminée hier, 1er décembre. Ce bataillon Zaitun, qui signifie olivier en arabe, était basé, depuis 2004, dans la ville d’Erbil, au nord de l’Irak, au sein d’une zone autonome kurde. Au cours de ces quatre dernières années, il a contribué au redressement de cette zone détruite et de sa population, qui avaient été marquées par plusieurs années de guerre.
Ce contingent sud-coréen était constitué plus particulièrement de soldats non-combattants qui ont fourni une assistance médicale et ont participé à la reconstruction de plusieurs centaines d’édifices. Autant d’accomplissements qui resteront un exemple de la réussite des efforts pour maintenir la paix en temps d’après-guerre.
Et justement afin de célébrer cette réussite, une cérémonie a été organisée hier sur place. Y ont participé les 520 soldats de l’unité qui sont toujours stationnés au Nord de l’Irak, le ministre irakien de la Défense, les autorités du gouvernement autonome kurde, ainsi que le commandant américain des forces armées multinationales basées en Irak, Lloyd Austin III. Au cours d’un discours, le vice-commandant en chef de l’état-major conjoint en Irak, Kim Jung-ryeon, a déclaré que les troupes sud-coréennes pouvaient se retirer du pays, maintenant que l’avenir de l’Irak et de la région d’Erbil était assuré.
Le travail sur le terrain effectué par l’unité Zaitun aura été remarquable. Elle s’est implantée en Irak au moment où l’hostilité envers les forces armées étrangères atteignait son paroxysme. La région d’Erbil, même si elle est relativement stable et sûre, est très pauvre et politiquement sensible. Les forces sud-coréennes ont réussi avec le temps à gagner la confiance des habitants. Ceci en fournissant des soins médicaux à 90 000 d’entre eux et en formant 2 300 personnes à l’informatique, à la mécanique ou même à la boulangerie. Ils ont aussi construit quelque 280 écoles, bibliothèques, puits, centres médicaux… Ils ont en plus œuvré au rapprochement entre les cultures kurde et coréenne, notamment en organisant des rencontres sportives ou des cours de taekwondo, l’art martial traditionnel coréen.
Au cours de ces quatre dernières années, environ 20 000 soldats sud-coréens ont été stationnés dans cette zone kurde de l’Irak. A partir de mercredi, les 520 soldats restant de l’unité commenceront à se retirer définitivement, en même temps que l’unité de soutien aérien Daiman déployée au Koweït. Ce retrait devrait être complété avant le 20 décembre. |
자이툰부대가 보여준 유종의 미 |
2008-12-02 | |
| |
|
이라크 북부 아르빌 지역에 파병돼 평화재건작전을 펼쳐 현지 주민들은 물론 세계의 칭송을 받았던 한국의 자이툰부대가 1일 현지에서 임무 종결식을 거행했습니다. 자이툰부대는 이라크 전쟁 종료 직후 다국적군의 일환으로 파견돼 4년 3개월간 전쟁의 상처를 치유하는데 혁혁한 공을 세우고 이제 고국으로 돌아오게 됐습니다. 자이툰부대가 거둔 이런 성과는 지구촌에 평화를 구축하기 위해서는 어떻게 해야 하는지를 잘 보여준 사례로 기록될 것입니다.
임무종료식은 한국의 합참차장을 비롯해 이라크 국방장관, 쿠르드 지방정부 장관들, 이라크 다국적 군단장과 예하 사단장, 자이툰부대 장병 등 5백여명이 참석한 가운데 거행됐습니다. 김중련 합참차장은 축사를 통해 "이라크와 아르빌의 밝은 미래를 확신할 수 있게 돼 가벼운 마음으로 떠날 수 있게 됐다"고 밝혔습니다. 이라크 다국적군단의 오스틴 군단장은 자이툰부대가 "이라크 민사 작전과 재건 노력의 표준 모델을 제시했다"면서 '용감한 자유의 수호자', '온정적인 평화의 건축가'라는 찬사를 보냈습니다.
자이툰부대의 활동상은 이런 찬사에 조금도 부족하지 않습니다. 자이툰부대는 전쟁이 끝난 후 아직 외국군 부대에 대한 적대감이 이라크 전역을 지배하고 있던 2004년 9월 아르빌 현지에 전개했습니다. 자이툰부대는 처음부터 '평화와 재건'을 최대의 목표로 하는 민사작전을 주임무로 했습니다. 여기에는 전쟁의 폐허 속에서 오늘날 세계 10위권에 발돋움하는 경제대국을 건설한 경험과 자신감이 깔려 있었습니다.
자이툰부대가 주둔한 아르빌 지역은 쿠르드족 자치지역으로 다른 지역에 비해 치안은 상대적으로 안정돼 있다고는 하나, 경제적으로 열악하고 정치적으로 미묘한 지역입니다. 그러나 이런 악조건 하에서도 자이툰부대와 한국의 평화와 재건을 향한 사심 없는 노력은 현지 주민들의 믿음을 얻었습니다. 자이툰 병원을 통해 현지 주민 약 9만 명에게 의료혜택을 줬고, 기술교육대를 운영해 자동차정비, 제빵, 특수차량 운전 등 7개 과정에 약 2천3백 명의 졸업생을 배출했습니다. 자이툰도서관, 학교, 심정(深井)과 상수관, 보건소, 마을회관을 비롯한 공공시설 등 280여 개의 시설물을 지었습니다. 재건이란 말이 무색치 않은 활동이라 할 수 있습니다. 이 외에도 쿠르드어ㆍ태권도 교실 운영, 체육대회 개최 등을 통해 한국과 쿠르드 문화 교류의 가교 구실을 하기도 했습니다. 이런 활동이 "자이툰부대 장병 여러분을 만났기에 북부 이라크인들은 행복했다"는 말이 나오게 한 것입니다. 4년 3개월간 연인원 약 2만 명의 병력이 거둔 이런 성과는 이제 유종의 미를 거두고 철수까지 완료함으로써 세계 평화를 위한 군(軍)의 활동에 귀감으로 남을 것입니다. |
Successful conclusion of South Korea’s military mission in Iraq |
2008-12-02 | |
| |
|
South Korea’s Zaytun unit, deployed in northern Iraq’s Irbil area, officially concluded its military operations in the country on Monday. The Zaytun unit was dispatched along with multinational troops immediately after the end of the Iraq war in 2004 and has since contributed greatly to healing the scars of the war. The unit has provided medical and various other services to approximately 90,000 local people. The Zaytun troops’ achievement in the Kurdish-controlled Iraqi city will be remembered as an influential example of peacekeeping efforts in the global village.
A ceremony was held to mark the termination of South Korean operations in Iraq, with more than 500 Zaytun troops, the Iraqi defense minister, Kurdish-controlled local government officials, the U.S. commander of the Multinational Forces-Iraq, and other military officers attending. In a congratulatory speech, Kim Jung-ryeon, deputy chairman of the Joint Chiefs of Staff, said the South Korean troops can withdraw with a firm belief in the bright future of Iraq and the Irbil area.
The commander of the Multinational Forces-Iraq said the Zaytun troops set a model for civilian operations and rehabilitation efforts, and praised them as “brave protectors of freedom” and “warmhearted, peace architects.”
The Zaytun troops’ activities in Irbil indeed deserve such praises. The unit was deployed to the Irbil area in September 2004 when hostility toward foreign troops was prevailing across the country. The South Korean troops have been mainly engaged in civilian operations with the objectives of “peace and rehabilitation.” Their involvement was based on South Korea’s experience and success with economic development out of the ashes of war.
The Irbil area, where the Zaytun troops are stationed, is relatively safe and stable, compared to other areas, but economically poor and politically sensitive. The South Korean troops’ unselfish efforts for peace and rehabilitation against all odds have won the trust of local people. The Zaytun unit has provided medical services to approximately 90,000 local people, while providing about 2,300 people with vocational training on computers, automobile maintenance, baking skills, and special vehicle operation. They have built more than 280 facilities, including a library, school, wells, waterworks, a public health center, and a town hall. Their efforts have been rehabilitating in every sense of the word.
The troops have also been a bridge between Korean and Kurdish culture by holding Kurdish language classes, traditional Korean martial art Taekwondo classes, and athletic meets. About 20,000 troops have been to the Irbil area during the past 4 years and 3 months and the unit will start pulling out Wednesday, along with troops from an air support unit based in neighboring Kuwait. The withdrawal will be completed before December 20th. Their successful activities for peace and rehabilitation will be remembered as a model of military efforts for world peace. | | | |