
분철법과 분절법 그리고 alphabet, letter, character, spelling 의 차이점
아래의 내용은 김성봉영어평생교육원 회원님의 질문과 답변입니다.
질문원문
영어 어휘길들이기 1/2 모두 수강 했습니다
박사님의 강의를 제대로 이해 했는지 확인차 질문합니다.
[sèvəntíːn]이렇게 발음기호를 적을 때 단모음위치 장모음위치의 기준은 분철법을 기준으로 해야 하는거지요. 분절법이 아니라.

https://www.merriam-webster.com/dictionary/Canada

2. alphabet, letter, character, spelling 의 차이점이 무엇인지 정확히 잘모르겠습니다.
예) Korea 단어가 있을때 "K"라는 이것은 알파벳 "K" 라고 하나요 아니면 Letter "K"라고 하나요 아니면
characker "K"인지 아니면 speeling "K"라고 하는지 혼란스러워요.
만약 letter 'K"라고 한다면 이것은 문자소 "K"라는 말과는 어떤 차이가 있나요.
박사님 쉽게 설명 부탁드립니다.
답변 내용입니다.
우리 평생교육원을 오랫동안 이용해 주시면서 이런 훌륭한 질문을 해주신 ********님께 진심으로 감사드립니다.
님의 2가지 질문에 대해 답변을 드리겠습니다.
질문 1: 분절법과 분철법
짧게 답변하면 답변의 가치가 없을 것 같기도 하고 우리 평생교육원을 이용하는 다른 분들도 이 내용을 다시 한 번 정리할 수 있는 기회를 드리기 위해 약간 자세하게 답변하겠습니다.
분절법은 교재 p. 286에 그리고 분철법은 교재 p. 287에 각각 수록되어 있으며, 이들은 《어휘 길들이기 1》 강의 Part 3의 13강에서 강의된 것입니다.
님은 분절법과 분철법에 대해 정확하게 파악하고 계신 것으로 생각됩니다.
교재 p. 287에 “분철법”이란 “철자상 분절법”으로 “분철법이 필요한 이유는 하나의 행(行: line)에 단어의 전부를 적을 공간이 부족한 경우 단어의 일부를 분리하여 다음 행으로 옮겨야 하는데, 이 경우 마음대로 단어의 일부를 분리하는 것이 아니라 분철법에 따라 특정 단어의 일부를 분리하여 다음 행의 처음에 두어야 하기 때문이다. 일부의 경우 철자상 분절과 발음상 분절의 차이가 있는 경우도 있다.”라고 적혀 있을 것입니다.
그렇습니다. 교재 p. 288의 (3)과 교재 p. 289의 (5)와 (6) 등을 제외하고는 분절법 표기와 분철법 표기가 동일합니다. 그것만 제외하고는 분철법에 따라 발음하시면 됩니다.
님께서 보았다는 『Merriam-Webster Dictionary』 인터넷 판에 제시된 “seventeen”에 관한 내용을 다시 옮겨보겠습니다.
<자료 1> 『Merriam-Webster Dictionary』 인터넷 판

위에 제시된 인터넷 판 정보는 아래에 제시된 『Webster's Third New International Dictionary, Unabridged』 라는 대사전(Unabridged Dictionary)의 요약판(abridged dictionary)에 해당합니다.
<자료 2> 『Webster's Third New International Dictionary, Unabridged』


이어서 여러 유명 영영사전에서 “seventeen”에 관해 정리한 내용을 살펴봅시다.
<자료 3> 『Oxford English Dictionary』

<자료 4> 『The American Heritage Dictionary』

<자료 5> 『Cambridge Advanced Learner's Dictionary』

위에 제시한 자료에 기초하여 설명 드리겠습니다.
1. slash(사선: / /)는 언어학에서 음소(p. 282 참조)를 표기하기 위하여 사용되는 부호이며, square bracket(대괄호: [ ])는 이음(p. 282 참조)으로 출현되는 음성을 표기하기 위하여 사용되는 부호입니다. 언어의 종류에 관계없이 사전에서 발음을 표기하기 위하여 일반적으로 slash나 square bracket를 사용합니다. 그러나 <자료 1>과 <자료 2>에서 보는 것처럼 Merriam-Webster 사전들에서는 특이하게 back slash(역사선: \ \)를 그리고 <자료 4>에서 보는 것처럼 『The American Heritage Dictionary』에서는 round bracket을 사용합니다.
※ 음소표기법(phonemic transcription) vs. 음성표기법(phonetic transcription)
2. <자료 1>과 <자료 2>를 통해 “seventeen”에 관한 내용이 <자료 1>이 <자료 2>에 비해 대단히 빈약하다는 것을 알 수 있을 것입니다. 뿐만 아니라 <자료 1>의 back-slash 내부에 있는 표기가 다른 사전의 표기와 차이를 보인다는 것을 알 수 있을 것입니다.
“seventeen”이라는 단어의 경우 분절법과 분철법은 차이를 보이지 않아야 하는 것이 원칙입니다. 그렇다면 <자료 1>의 back-slash 내부에 있는 표기는 정통적(orthodox)인 표기법이 아닌 자신들만의 표기법으로 간주하는 것이 좋을 것 같습니다.
결코 정통적인 것으로 간주될 수 없는 Merriam-Webster 인터넷 판 나름대로의 발음표기의 특성은 <자료 1>과 <자료 6>에서 보는 것처럼 특정 음절의 음절전부(onset, p. 284)가 없는 경우 선행음절의 음절후부(coda, p. 284)를 끌어들여 표기하는 것입니다.
<자료 6> 『Merriam-Webster Dictionary』 인터넷 판

<자료 7> 『The American Heritage Dictionary』

<자료 7>을 통해 님이 분절법과 분철법을 정확하게 이해하고 있다는 것을 알 수 있을 것입니다. 그렇다면 님은 분절법과 분철법에 대한 혼란을 피하기 위해 가능한 Merriam-Webster 인터넷 판이 아닌 다른 영영사전을 사용하는 것이 좋을 것 같습니다.
님의 질문으로 우리 평생교육원을 이용하는 다른 분들도 이번 기회에 분절법과 분철법을 다시 한 번 정리할 수 있게 되었을 것으로 믿습니다.
마지막으로 당부 드리고 싶은 것은 이 글을 읽는 사람들 중 영어학을 전공으로 공부하지 않는 분들은 이 내용들을 버리지 말고 참고로 알아두시면 영어공부를 하는데 있어 큰 도움이 될 것입니다. 물론 전공자가 아니라면 핵심 내용만 파악하고 부담스럽게 느껴지는 내용은 과감히 버려도 좋습니다.
질문 2: character, letter, spelling, alphabet
님께서 질문하신 단어들이 일반적으로 사용될 때 지니는 의미 위주로 정리하겠습니다.
1) character: 문자/ 글자(letter), 숫자, 부호
2) letter: 문자/ 글자 ※ letter가 character에 포함됩니다.
3) spelling: 스펠링(단어를 구성하는 문자들의 연결이나 연결방법)
4) alphabet: 알파벳(자모: 문자들의 집합)
“Korea”라는 단어의 spelling(철자)은 “K-o-r-e-a”입니다. 이 단어는 “K”라는 letter(문자/ 글자) 혹은 character(문자/ 글자)로 시작됩니다. “K, O, R, E, A”는 26개의 letter(문자/ 글자) 혹은 character(문자/ 글자)로 구성된 영어 alphabet(알파벳)에 포함된 5개의 letter(문자/ 글자) 혹은 character(문자/ 글자)입니다.
“한국”이라는 단어의 spelling(철자)은 “ㅎ-ㅏ-ㄴ-ㄱ-ㅜ-ㄱ”입니다. 이 단어는 “ㅎ”이라는 letter(문자/ 글자) 혹은 character(문자/ 글자)로 시작됩니다. “ㅎ, ㅏ, ㄴ, ㄱ, ㅜ, ㄱ”은 24개의 letter(문자/ 글자) 혹은 character(문자/ 글자)로 구성된 한글 alphabet(알파벳)에 포함된 5가지 종류의 letter(문자/ 글자) 혹은 character(문자/ 글자)입니다.
(문)자소((文)字素: grapheme)는 교재 p. 258에 나타나는 용어로,
자소 <a>는
와 같은 그 어떤 형태의 것이라도 다 포함할 수 있으므로,
그 어떤 글씨체의 k라도 문자소 <k>에 포함됩니다.
이제 답변이 마무리된 것 같습니다.
앞으로도 많은 격려와 도움을 주시기를 바랍니다.
감사합니다.