|
2) 內傷乳食類
吐瀉
[吐瀉]가 初生에 어찌 可當하랴.
脾가 虛하면 瀉하고 胃가 虛하면 吐하느니라. 脾胃가 모두 虛하면 吐瀉가 不止하고 久하면 變하여 慢驚이 되니, 疳과 같으니라.
○ 初生에 惡物이 未下하고 但 黃汁을 嘔하면 [木瓜丸]으로 하느니라.
木瓜 膩粉 木香 檳榔 麝香 各等分
가루내고 麪糊로 丸을 小豆大로 만드니라. 每 一二丸을 甘草의 煎湯으로 下하느니라.
○ 初生에 吐瀉가 不止하면 [朱砂丸]으로 하느니라.
朱砂 南星 巴霜 各等分
가루내고 糊로 丸을 黍米大로 만드니라. 每 二丸을 薄荷의 煎湯으로 灌服하느니라.
下한 後에는 [朱沈煎]으로 調하느니라.
朱砂 二錢 藿香 三錢 滑石 五錢 丁香 十四粒
가루내고 新汲水 一盞에 麻油를 滴하여 花를 成하고 藥 五分을 그 上에 抄하니 須臾에 墜下하며 澄하여 去水하니, 따로 溫水로 下하느니라.
○ 初生에 吐瀉 壯熱 不思乳食 大便色白或不通하면 停乳이니라. 先으로 마땅히 紫霜丸으로 下한 後에 [香橘餠]으로 하느니라.
木香 橘皮 靑皮 各二錢半 厚朴 神麯 麥芽 砂仁 各五錢
가루내고 蜜로 丸을 芡實大로 만드니라. 每 一丸을 紫蘇의 煎湯 米湯에 任으로 化하여 下하느니라. 或 加 肉豆蔲 訶子하느니라.
一切 冷積의 泄瀉에 모두 効하니라.
治하는 者는 先으로 身의 熱 凉을 分하여야 하느니라.
寒吐는 腥臊하고 瀉靑白하며
熱吐는 酸臭하고 瀉色黃하느니라.
初生이나 稍長한 嬰兒가 吐瀉하면 身凉 面黃 瀉靑白 吐腥臊하면 內傷寒乳하거나 或 外感風寒이고, 身熱 面赤 瀉黃赤 吐酸臭하면 內傷熱食하거나 或 外感暑熱이니라.
○ 古方에서 吐瀉 身凉하면 觀音散으로 하느니라.
○ 吐瀉 身熱 作渴하면 錢氏白朮散으로 하느니라.
○ 吐瀉에 身溫 或乍寒乍熱 不思乳食 或食乳難化 大便靑白하면 이는 上實 下虛이니라. 先으로 마땅히 益黃散으로 하고 後에 마땅히 四君子湯으로 하느니라.
五臟의 見證을 隨하여 加減하느니라. 吐瀉 肢厥 顖陷하면 加 藿香 丁香하느니라. 脾虛 生風하여 多困하면 加 半夏麯 沒石子 及 冬瓜子 少許하느니라. 驚啼 瘈瘲 睡臥不安하면 加 全蝎 鉤藤 白附子하느니라. 赤白痢에는 加 歸 芍 粟米하느니라. 白痢에는 加 乾薑 粟하느니라. 泄瀉에는 加 陳皮 厚朴하느니라. 傷風에는 加 川芎 防風 羌活 細辛하느니라. 發渴에는 加 乾葛 枇杷葉 及 木瓜 少許하느니라.
挾風하면 必히 增寒熱을 定하여야 하고
傷風은 吐瀉를 多作하니, 風木은 脾土를 好侵하는 故이니라.
外證은 必히 增寒壯熱 時有頭疼 咳嗽氣促하느니라.
대개 熱하면 마땅히 先으로 大靑膏나 或 鉤藤散을 服하여 發散한 後에 益黃散을 服하여 補脾하니라.
冷하면 先으로 益黃散을 服하여 補脾한 後에 大靑膏나 或 鉤藤散을 服하여 發散하니라.
吐가 驟하거나 或 瀉完穀하면 이는 傷風이 甚한 것이니 大半夏湯으로 하느니라.
被濕하면 腹脹 溺不長하느니라.
濕多하면 身重 腹脹 小水不利하니 平胃散으로 主하느니라. 虛하면 異功散으로 하느니라.
○ 吐瀉로 作渴 溺澁하면 五苓散으로 하느니라.
○ 壯熱 體重 吐酸 瀉濁하면 濕에 熱을 兼한 것이니라. 羌活 黃芩 蒼朮 甘草를 等分하고 水煎하여 溫服하느니라.
寒多하면 腹痛하고 暑이면 必히 渴하며
寒月에 吐瀉白色 不渴하면 益黃散으로 하느니라. 腹痛하면 理中丸으로 하고 肢冷하면 加 附子하느니라.
○ 久不止하면 [沒石子丸]으로 하느니라.
沒石子 一箇 白豆蔲 五箇 訶子 二箇 木香 黃連 各一錢
가루내고 飯으로 丸을 麻子大로 하느니라. 每 十五丸을 米飮으로 下하니라.
兼하여 疳痢 瀼瀉를 治하느니라.
○ 暑月에 吐瀉色黃 引飮하면 異攻丸이나 或 [玉露丸]으로 하느니라.
石膏 寒水石 各一兩 甘草 五錢
가루내고 糊로 丸을 黃豆大로 만드니라. 每 一丸을 冷水로 下하느니라. 吐가 不止하면 薑湯으로 下하느니라.
○ 久不止하면 [古連栢丸]으로 하느니라.
黃連 黃栢 各一兩
가루내고 猪膽汁內에 넣고 煮하여 丸을 菉豆大로 만드니라. 每 二十丸을 米飮으로 下하느니라.
○ 抑論하건대 二證은 夏秋에 多見하느니라.
立夏 前後에 濕熱 時行으로 暴吐瀉하면 蘇葛湯으로 하느니라. 夏至 後에 吐瀉 身熱하거나 或 傷乳食하여 瀉深黃하면 益元散 合 四苓散 加 蒼朮을 가루내어 溫水에 調하여 服하느니라. 大暑 後에 吐瀉 身溫하거나 或 傷乳食하여 瀉黃白하면 食前에 益黃散을 服하고 食後에 益元散을 服하느니라. 立秋 後에 吐瀉 身凉 不食 多睡 多噦 不渴하면 頻하게 益黃散을 服하고 少하게 益元散을 服하느니라. 秋分 後에 吐瀉 身冷 不食 瀉靑褐水하면 益黃散으로 하느니라.
瀉臭 哯乳하면 食에 必히 傷한 것이니라.
內傷乳食으로 不化하고 面黃 腹脹 瀉如抱壞鷄卵臭하면 [消乳飮丹]으로 하느니라.
丁香 木香 靑皮 肉豆蔲 三稜 莪朮 各等分
가루내고 糊로 丸을 麻子大로 만드니라. 每 五丸을 米飮으로 下하느니라.
○ 小便이 不淸하면 胃苓湯 加 肉豆蔲로 丸을 짓고 米飮으로 下하느니라.
○ 腹痛 吐乳하면 平胃散 合 蘇合香丸을 蜜에 調하고 米飮으로 下하느니라.
○ 挾痰하면 二陳湯 加 山査 麥芽 白朮 烏梅로 하느니라. 熱하면 加 黃連하고 寒하면 加 乾薑하느니라.
○ 危甚하면 [燒鍼丸]으로 하느니라.
黃丹 一兩 或 加 枯礬 等分
가루내고 棗肉으로 丸을 芡實大로 만드니라. 每 一丸을 服하느니라.
鍼으로 挑하고 燈焰上에서 燒存性하며 乳汁이나 或 米泔의 冷水에 任으로 化하여 下하느니라.
이 藥은 淸鎭하니, 專으로 吐逆 및 瀉을 主하느니라. 大人에게도 宜하니라.
內虛로 失音하면 腎怯이고
吐瀉로 五內가 모두 虛한데 失音이 있으면 이는 腎怯이니라. 腎氣丸으로 主하느니라. 凡人이 病後에 失音하여도 同하느니라.
食少 氣陷하면 胃陽을 損한 것이니라.
吐瀉가 久 不止하면 淸氣이 下陷하고 胃口의 陽이 虛하여 飮食少進 四肢無力하느니라. 升陽益胃湯으로 主하느니라. 或 異功散으로 하느니라.
虛渴하면 錢氏白朮散으로 하느니라.
단지 食卽吐하면 先으로 除積하여야 하고
內傷乳食으로 面色靑白 發熱 四肢逆冷 腹脹하면 當히 先으로 消乳食丹으로 取積消導 寬利胸膈하느니라. 만약 嘔가 甚하면 단지 白豆蔲 砂仁를 等分하고 甘草를 減半하여 가루내고 牙 兒口中에 乾糝하느니라. 대개 喫乳 喫物하나 飮水不下하는데 마땅하느니라. 或 燒鍼丸도 妙하느니라.
○ 冷氣가 入胃하여 嘔吐不已하면 四君子湯 加 白豆蔲 砂仁 肉豆蔲 山藥으로 하니 가루내거나 或 蜜로 丸을 만드니라. 每 一錢을 木瓜 紫蘇의 煎湯으로 下하느니라.
○ 脾胃가 虛弱하여 逆痰하고 含哭飮乳하며 食物이 停滯 不散하여 腹滿 嘔吐 哯乳하면 四君子湯 加 南星 砂仁 丁香 藿香 冬瓜子를 薑과 煎하여 服하느니라. 或 啓脾丸으로 하느니라.
○ 嘔而不止하고 痰涎이 喉에 在하여 有聲하고 곧 驚을 작하려 하면 二陳湯 加 丁香 藿香으로 하거나 或 抱龍丸으로 主하느니라. 驚氣로 인하여 逆하여 吐하면 大溫驚丸으로 하느니라.
○ 吐하고 湯水不納하면 五苓散으로 하느니라. 吐涎痰하고 熱하면 白玉餠으로 下하느니라. 冷하면 溫하게 하느니라.
沫이나 或 白綠水를 吐하면 胃冷이니 理中丸으로 하거나 或 半夏 陳粟米를 等分하여 薑과 煎服하느니라.
○ 稠涎 및 血을 吐하면 肺熱이니라. 久하면 肺虛이니라. 阿膠散에서 加減하느니라.
○ 吐沫水하면 後에 必히 蟲痛하니 [安蟲丸]으로 하느니라.
乾漆 二分 雄黃 巴霜 各一錢
가루내고 糊로 丸을 黍米大로 만드니라. 每 五七丸이나 或 二十丸을 發時에 東行石榴根의 煎湯으로, 痛甚하면 苦練根이나 或 蕪荑의 煎湯으로 下하느니라. 兒의 大小를 量하여 服하니라.
○ 經年하게 吐乳 眼慢 糞穢有筋膜하면 이는 父母가 交感할 時에 喫乳한 所致이니라. 마땅히 益黃散 五疳保童丸으로 하느니라.
대개 哯乳가 因驚 因積 因氣滯 因外感이면 治吐하는 것과 同하니라.
瀉滑靑하면 慢驚을 防하여야 하느니라.
滑이란 或 出하여도 不知하거나 或 直射하여 濺流하거나 或 穀食이 不化하거나 或 下하기를 桶으로 산潰하는 것이니라. 四君子湯 加 訶子 木香 陳皮 肉豆蔲를 薑과 煎하여 服하느니라. 兼하여 固腸丸을 進하거나 或 眞人養臟湯이나 或 沒石子丸 加 乳香 肉豆蔲에서 選用하느니라.
○ 瀉靑色하면 이는 夾驚한 것으로 木剋土이니라. 益黃散 大溫驚丸으로 主하니라.
初起에 黃이 變靑하거나 或 瀉藥物直過하면 더욱 寒瀉이니 三五次하면 卽困하느니라. 急히 附子理中湯을 用하느니라.
或 肢冷 口鼻氣亦冷 欲作慢驚 慢脾하면 觀音散 加 全蝎 天麻 防風 羌活으로 하느니라.
甚하면 金液丹을 가루내고 生薑 米飮을 煎한 것에 調하여 灌하니, 多服하면 効하느니라. 胃氣가 生하여 手足이 漸煖하기를 候하느니라.
瘈瘲이 여전히 在하면 金液丹 合 靑州白丸子를 等分하여 服하고, 兼하여 異功散 理中丸 鉤藤散 轉驚丸으로 調理하느니라. 비록 至危하여도 往往 死中에 得生하니라.
金液丹은 眞으로 小兒 吐瀉의 妙劑이니라.
대개 小兒의 吐瀉는 모두 當히 溫補하여야 하느니라. 만약 이미 虛損하면 더 當하게 胃氣를 速生케 하여야 하느니라. 오직 尋常이나 時行의 瀉證은 熱藥을 遽投하면 不可하니, 瀉가 止하고 痢가 作하면 疑할 것이 없느니라.
만약 瘡을 患하여 瀉靑하면 毒이 去하는 것으로 無害하니 服藥할 필요는 없느니라.
五疳
[五疳]은 積虛로 由하여 成하고
疳이란 乾이니 瘦瘁 少血하느니라. 五疳의 病은 五臟을 關하니, 二十歲 以下에서는 疳이라 하고 二十歲 以上에서는 勞라고 하느니라.
始는 乳食이 太過하거나 或 乳母가 喜怒 房勞 後에 곧 兒에게 乳를 與하거나 或 飯粥 肉食이 太早하거나 肥疳이 不節하므로 因하여 成하느니라. 間으로 傷寒病 後에 久吐 久瀉 久渴하거나 痞積 疹痘 雜證에 吐下를 妄施하여 內로 津液이 亡하여 成한 경우도 있느니라.
要는 모두 脾胃가 虛弱하여 血氣가 枯滯하니 生積 生熱 生痰하고 臟氣의 虛를 乘하여 傳入하여 疳이 되니라. 間으로 熱이 있는 경우도 있는데 또한 虛熱일 뿐이니라.
故로 治熱할 때는 妄表하거나 過凉하면 不可하고 治虛할 때는 峻溫하거나 驟補하면 不可하느니라.
內熱 中滿하면 病이 初萌하는 것이니라.
經에 曰하기를: '數하게 食肥하면 人으로 하여금 內熱케 하고 數으로 食甘하면 人으로 하여금 中滿케 하니라'하니, 이는 病의 始를 言하느니라.
대개 嬰兒의 乳食이 停滯하면 稍라도 飽滿을 覺하면서 內煩 不安하느니라.
虛한 자는 必須로 扶胃하고 兼하여 消導하여야 하느니라. 實한 자는 必히 先으로 踈利한 以後에 和胃하여야 하느니라. 循 (빙빙돌다. 미루다) 으로 因하여 積이 久하게 되어 疳이 되면 不可하느니라.
또한 熱 滿하지만 未甚한 경우 곧 蘆薈 胡連 龍膽의 苦寒한 것으로 施하여 傷胃하므로 도리어 疳에 이르는 경우도 있느니라.
內의 疳은 痞 結하고 漸으로 黃瘦하며
外의 것은 鼻가 赤爛하고 瘡痍가 生하느니라.
疳證에서 初患에 中滿하면 久하면 結痞하느니라. 初患에 內熱하면 久하면 外潮하느니라.
또한 人으로 하여금 肌膚가 黃瘦하거나 或 耳鼻에 瘡이 生하거나 或 遍身에 瘡이 生하거나 泥炭土米 鹹酸雜果를 愛喫하고 食不消化 小便不淸 大便反利하느니라.
대개 熱疳은 外證이 多見하고 冷疳은 內證이 多見하느니라.
○ 疳證에서 鼻頭有瘡 不著痂 漸遶耳生瘡하면 마땅히 白芨 輕粉 各二分 烏賊魚骨 三分을 가루내고 先으로 漿水로 洗拭하고는 乾糝하느니라.
或 鼻下가 赤爛하고 自揉하면 蘭香葉燒灰 二分 銅靑 半分 輕粉 少許를 가루내고 乾糝하느니라.
○ 疳證에서 遍體生瘡 不歇하면 이는 蟲이 精髓를 內耗하고 皮膚를 外蝕하는 것이니 마땅히 [連肚丸]으로 하느니라.
黃連 七兩을 水濕에 透하고 雄猪의 肚內에 納하고 線으로 緊縫하며 飯上에서 蒸하니 十分 爛하면 取出하여 少蒸飯과 和하여 搗하여 丸을 小豆大로 만드니라. 每 二三十丸을 米飮으로 下하느니라.
이어 川芎 生地 茯苓 茯神을 與하여 調血 淸心하느니라. 或 蘆薈丸 肥兒丸 生犀散에서 選用하니, 間服하느니라.
外로는 大腹皮 苦蔘 白芨의 煎湯으로 洗한 後에 訶子의 皮核을 帶한 것을 燒灰하고 麝香 輕粉 少許를 넣어 가루내고 敷하느니라.
幼小에서 弱冠에 이르기까지 모두 同하느니라.
熱疳은 身熱 大便秘하고
疳病의 初起에 人이 瘦怯하지 않고 단지 臉赤 口臭 唇焦 煩渴 潮熱如火 大便秘澁하면 熱疳이니라. 마땅히 [胡連丸]으로 하느니라.
胡黃連 川黃連 各五錢 辰砂 一錢半
가루내고 猪膽內에 넣어 繫定하고 銚內에 虛懸하며 淡漿으로 煮하기를 一炊飯 久하고는 取出하여 蘆薈 가루 二錢 麝香 少許를 넣고 梗米飯으로 丸을 麻子大로 만드니라. 每 五七丸을 茶淸으로 下하니라.
一方에는 靑黛 蝦蟆灰 各二錢이 있느니라.
○ 熱疳에 黃瘦 雀目 遇夜不見 或 生瘡하는 者는 五福化毒丹을 陳粟米飮으로 下하느니라.
冷疳은 身凉 瀉不停하느니라.
疳病이 久하면 目腫 面黧 體瘦 煩渴 多汗 腹脹 滑瀉無常 或靑或白 或如垢膩하니, 冷疳이니라. 마땅히 [至聖丸]으로 하느니라.
丁香 丁皮 各一錢 木香 厚朴 史君子 陳皮 肉豆蔲 各二錢
가루내고 神麯糊로 丸을 麻子大로 만드니라. 每 七丸을 米飮으로 下하느니라.
冷熱이 相兼하면 泄하고 또 秘하며
或時 便血하거나 或 潮蒸하느니라.
冷熱의 二證이 交互하고 非新 非久이며 不內外因이면 마땅히 消積和胃 滋血調氣하여야 하고 飮食을 淡薄하게 하니 久하면 自然스럽게 堅牢하게 되니라. [如聖丸]으로 主하니라.
胡黃連 川黃連 蕪荑 史君子 各一兩 麝香 五分
가루내고 蝦蟆 五箇를 搗碎하고 酒로 熬하여 膏가 되게 한 것에 和하여 丸을 麻子大로 만드니라. 每 五七丸이나 或 二十丸을 人蔘의 煎湯으로 下하느니라.
錢氏白朮散을 常服하여 生津液케 하느니라.
대개 疳의 本은 濕熱이나 久하면 寒濕이니라. 全으로 臨時에 會意하여야 하느니라.
驚疳은 面赤하고 盜汗 渴하며
安神 退熱하고 滋衛榮하여야 하느니라.
驚疳은 卽 心疳이니라.
原因은 心虛 血弱하여 神이 不守舍하는데 乳食의 不調가 加하여져 心臟에 積熱한 所致이니라.
外證은 臉赤 唇紅 口舌生瘡 胸膈煩悶 小便赤澁 五心皆熱 盜汗 發渴 嚙齒 驚悸하느니라. 마땅히 [茯神丸]으로 하느니라. 茯神 蘆薈 琥珀 黃連 赤茯苓 各三錢 遠志 (黑豆와 水煮하고 去骨) 鉤藤皮 蝦蟆灰 各二錢 菖蒲 一錢 麝香 少許
가루내고 粟米糊로 丸을 麻子大로 만드니라. 每 十丸을 薄荷의 煎湯으로 下하니라.
○ 輕하면 朱砂安神丸 大溫驚丸으로 하느니라.
風疳은 凉血하고 順氣하여야 하니
搖頭 揉目 便多靑하느니라.
風疳은 卽 肝疳이니라.
多하게 胎風의 因에다가 乳食의 不調가 加하여져 肝臟이 熱을 受하거나 或 乳母가 外感 內傷으로 邪氣가 未散한데 遽하게 兒에게 與乳한 所致이니라.
外證은 搖頭 揉目 白膜遮睛 或 赤腫眵淚 爛弦痛痒 雀目昏暗하고 심지어는 經月眼合하니 이를 疳眼이라 名하니 汗流 合面而臥 肉色靑黃 髮立 筋靑 腦熱 羸瘦하니라.
마땅히 生熟地黃丸 加 當歸를 煎服하느니라. 或 黃連肥兒丸을 山梔의 煎湯으로 下하느니라.
○ 疳眼으로 壯熱 體瘦 脇疼 便靑하거나 一切의 肝疳證에는 [風疳丸]으로 하느니라.
靑黛 黃連 天麻 五靈脂 夜明砂 川芎 蘆薈 各二錢 龍膽草 防風 蟬退 各一錢半 全蝎 二枚 乾蟾頭 三錢
가루내고 猪膽汁에 浸하고 糕로 丸을 麻子大로 만드니라. 每 十丸을 薄荷의 煎湯으로 下하니라.
만약 脇硬 眼角見黑氣하면 難治이니라.
食疳은 痞脹 多溏泄하고
磨積 退黃하면 脾가 漸寧하게 되니라.
食疳은 卽 脾疳이니라.
乳食에 傷한데다 다시 脾氣를 傷하여 孤弱하거나 或 乳母가 生冷 肥膩를 恣食하거나 或 酒飯 後에 바로 兒에게 與乳하므로 由하니, 久하면 乳癖으로 變하여 腹脇結塊하느니라. 이를 名하여 乳疳이라 하느니라.
外證은 黃瘦 腹脹 氣促 瀉臭 合睡 食減 吃泥하니, 마땅히 益黃散 消乳食丸이나 或 肥兒丸 加 莪朮 靑皮 陳皮로 하느니라.
○ 肚大 靑筋하면 [小胡連丸]으로 하느니라.
胡黃連 五分 (去果積하니라) 阿魏 一錢半 (去肉積하니라) 神麯 (去食積하니라) 黃連 (去熱積하니라) 各二錢 麝香 一粒
가루내고 猪膽汁에 和하여 丸을 黍米大로 만드니라. 每 三十丸을 白朮의 煎湯으로 下하느니라.
氣疳은 咳血하거나 或 聲啞하며
退熱 化痰하면 肺가 自淸케 되니라.
氣疳은 卽 肺疳이니라.
原因은 傷寒 傷風으로 汗한 後에 勞復한데다 다시 乳食의 不調가 加하여져 肺氣가 受傷한 것이니라.
外證은 鼻下兩傍瘡痒不痛 或 鼻流臭汁 內生息肉 或 汁所流處隨卽成瘡하니 이를 名하여 疳䘌이라 名하며, 不時咳嗽 氣逆 寒熱 唾紅 泄瀉 多啼 揉鼻 咬甲하느니라. 勞證과 大同하느니라.
마땅히 先으로 [淸肺湯]을 服하느니라.
黃芩 當歸 麥門冬 連翹 防風 赤茯苓 桔梗 生地 紫蘇 甘草 前胡 各五分 桑白皮 一錢
水煎하여 服하니라.
次에 [化䘌丸]을 服하니라.
蕪荑 蘆薈 靑黛 川芎 白芷 胡黃連 川黃連 蝦蟆灰 各等分
가루내고 猪膽汁에 浸하며 糕로 丸을 麻子大로 만드니라.
每 二十丸을 食後 臨臥에 杏仁의 煎湯으로 下하느니라. 그 鼻에는 熊膽의 泡湯을 常用하니 小筆에 蘸하여 洗하고 前藥을 各 數服 進하도록 俟하고 다시 靑黛 當歸 赤小豆 瓜蒂 地楡 黃連 蘆薈 各等分 雄黃 少許로 가루내어 鼻에 入하면 斂瘡하느니라.
○ 疳啞로 不能發聲하면 黃連肥兒丸 十五粒 蘇合香丸 一粒 朱砂 五靈脂 各少許를 가루내고 菖蒲의 煎湯에 乘熱할 때 調하여 服하느니라.
腎疳은 耳焦 天柱倒하고
齒脫 手足冷如氷하느니라.
腎疳은 또한 急疳이라 名하니, 五疳에서 오직 腎이 最急하다는 것을 言하느니라.
多因은 痘後에 餘毒이 未淨한데다 다시 乳食의 不調가 加하여진 것이니라.
甘味가 脾에 入하여 蟲을 生하니 그 狀이 傷寒狐惑과 似하느니라. 上으로 齒齦을 蝕하면 口瘡出血 臭氣甚則齒齦潰爛 齒黑脫落 顋有穴하느니라. 이를 名하여 走馬疳이라 名하니 이는 陽明에 熱氣가 上奔하는 것이 馬와 같다는 것을 言하느니라. 下로 腸胃를 蝕하면 下痢 肛爛하니 곧 後의 疳痢이니라.
外證은 腦熱 肌削 手足如氷 爪黑 面黧 身多瘡疥 寒熱時作하고 甚하면 天柱骨倒하느니라.
모두 마땅히 腎氣丸 加 史君子 川練肉으로 하느니라.
○ 走馬疳과 痘毒으로 牙痛하면 溺白散으로 하느니라. 或 白芷 五錢 馬牙硝 一錢 銅靑 五分 麝香 一字를 가루내고 乾하게 口角에 敷하고 齒上에 擦하면 妙하느니라.
또한 諸般이 있으니 難治의 證이며
疳乾 疳渴 疳勞 疳瀉 疳痢 疳腫은 모두 五疳의 危證이니라.
蛔疳 腦疳 脊疳 無辜疳 丁奚疳 哺露疳은 모두 五疳의 死證이니라.
그러한 까닭은 五臟이 모두 病한 故이니라.
疳乾은 五臟이 모두 不平한 것이니라.
心疳은 舌乾 多啼하느니라. 肝疳은 乾啼 眼不得轉睛하느니라. 脾疳은 搭口 癡眼 口乾作渴하느니라. 肺疳은 聲焦 皮燥 大便乾結하느니라. 腎疳은 身熱 肢冷 小便乾澁하니라.
古方에서는 通用을 [連膽丸]으로을 通用하니라.
黃連 五錢 (猪膽汁에 浸) 瓜蔞根 烏梅 蓮肉 杏仁 各二錢
가루내고 牛膽汁에 浸하느니라. 糕로 丸을 麻子大로 만드니라. 每 十五丸을 烏梅 薑 蜜의 煎湯으로 下하느니라.
만약 五乾이 모두 見하고 身上粟生 色斑黑하면 必死하느니라.
疳渴은 遇夜하면 도리어 稍止하고
疳渴은 臟中에 宿으로 疳氣가 있는데 加하여 乳母가 五辛 炙煿 酒麪을 恣食하므로 小兒의 心肺에 壅熱하니 日에는 煩渴 引飮 乳食不進하고 夜에는 渴止하느니라. 마땅히 連膽丸으로 하느니라.
만약 飮水不止 舌黑하면 卽死하니라.
疳勞은 潮 汗 咳 瀉하니라.
疳勞는 骨蒸 五心潮熱 盜汗 咳嗽 泄瀉 肚硬如石 面色如銀하니 斷으로 不可治하니라.
古方에서는 八物湯 去 白朮 加 黃芪 柴胡 陳皮 半夏 使君子 蝦蟆灰 鱉甲 各等分을 薑 棗와 煎하여 服하느니라. 或 連膽丸 香連猪肚丸 加 蝦蟆灰로 救하니라.
만약 氣促하면 卽死하니라.
疳瀉는 額上에 靑紋이 見하고
疳瀉는 毛乾 唇白 額上靑紋 肚脹 腸鳴 泄下糟粕하느니라. 忌할 것은 熱藥으로 止하는 것이니라. 마땅히 [香蔲丸]으로 하느니라.
黃連 三錢 木香 肉豆蔲 訶子 砂仁 茯苓 各一錢
가루내고 飯으로 丸을 黍米大로 만드니라. 每 五丸을 米飮으로 下하니라.
滑瀉 脫肛 𩚚逆하면 死가 速하니라.
疳痢는 五色하니 濕邪가 縈한 것이니라.
疳痢는 疳疾이 見하는데다 加하여 傷食하거나 感冷熱不調하여 痢下五色 裏急後重하는 것이니라. 마땅히 [香砂丸]으로 하느니라.
黃連 三錢 木香 厚朴 夜明砂 砂仁 各二錢 訶子 一錢
가루내고 粳飯으로 丸을 麻子大로 만드니라.
每 十五丸을 薑艾의 煎湯으로 下하니라.
人中이 平滿하면 必死하느니라.
疳腫은 中虛와 毒氣가 倂한 것이고
疳腫脹은 虛中에 有積하니 積毒과 脾氣가 相倂하는 故로 肚腹로 하여금 緊脹케 하고 이로 由하여 脾가 다시 濕을 受하는 故로 頭面 手足을 浮腫케 하느니라. 마땅히 退黃丸 肥兒丸으로 하느니라.
○ 脹甚하면 [褐丸子]로 하느니라.
蘿蔔子 一兩 陳皮 靑皮 檳榔 黑丑 五靈脂 赤茯苓 莪朮 各五錢 木香 二錢半
가루내고 麪糊로 丸을 菉豆大로 만드니라. 每 十五丸을 桑白皮 紫蘇의 煎湯이나 或 蘿蔔의 煎湯으로 下하니라.
小兒의 乳食不消 心腹脹滿 嘔逆氣急 或 腸鳴泄瀉 腹中冷痛 食癥乳癖 痃氣痞結 積聚腸胃 或秘或利 頭面浮腫을 治하느니라. 兼하여 五疳八痢 肌瘦腹大를 治하니 如神하느니라.
一方에는 胡椒 黃連 三稜 苦練根 各二錢半가 있느니라.
○ 疳脹으로 腹皮緊하면 大異香散 加 五靈脂를 가루내고 紫蘇의 煎湯으로 下하며 紫霜丸을 少呑하느니라.
蛔疳은 蟲이 出하니 情하기가 難하느니라.
蛔疳은 缺乳하고 粥飯肉食을 太早하므로 因하여 腸胃에 甛膩가 停蓄하고 化하여 蛔蟲이 되니 多啼 嘔沫 腹痛 唇紫 腸頭及齒痒 蛔雖食蟲 卻不可動하느니라.
動하여 口鼻로 出하면 難治이니라. 대개 疳積이 久하면 蟲이 없는 경우가 없으니, 形狀은 不一하느니라.
黃白赤하면 可히 醫하나 靑黑하면 死하느니라.
腦疳은 顖腫하고 髮이 穗를 作하며
腦疳은 胎中에서 素로 風熱을 挾한데다 生下하여 乳食이 越常하거나 或 臨産에 犯房하여 滿頭餠瘡 腦熱如火 髮結作穗 顋腫 顖高 遍身多汗하는 것이니라. 마땅히 [龍膽丸]으로 하느니라.
龍膽草 升麻 苦練根 防風 赤茯苓 蘆薈 油髮灰 靑黛 黃連 各等分
가루내고 猪膽汁에 浸하며 糕로 丸을 麻子大로 만드니라.
每 二十丸을 薄荷 紫蘇의 煎湯으로 下하느니라. 食後에는 이어 蘆薈 가루를 鼻에 入하느니라.
疳脊은 脊을 蝕하니 鋸齒의 形이니라.
脊疳은 蟲이 脊 膂骨을 蝕하여 鋸齒와 같고 背를 拍하면 鼓鳴하는 것 같으며 十指背生瘡 頻咬瓜甲 煩熱 黃瘦 下利하느니라. 마땅히 蘆薈丸으로 하느니라.
無辜는 項核 蟲如粉하고
或 烏羽로 因하니 古方의 評이니라.
無辜疳은 腦項의 邊에 核이 있어 轉動하고 軟하면서 疼하지는 않으며 中에는 蟲이 있어 米粉과 같으니라. 速히 이를 破하지 않으면 蟲이 熱氣를 隨하여 流散하고 臟腑를 淫蝕하니 肢體癰瘡 便利膿血 壯熱 羸瘦 頭露骨高하느니라.
初起에는 가히 鍼으로 破하고 膏藥으로 貼하느니라.
或 兒衣를 浣할 時에 夜에 簷下에 露하고 飛鳥의 落羽에 汚하므로 因하니 兒가 이 衣를 著하면서 蟲이 皮膚에 入한 故이니라. 그 衣를 火로 烘하면 이 恙이 없게 되니라. 마땅히 [月蟾丸]으로 하느니라.
癩한 蝦蟆 一箇를 打하여 殺하고 桶中에 置하며 尿로 浸하느니라. 糞蛆 一杓를 취하여 內에 넣고 任으로 蛆가 食하게 하니 一日夜하느니라. 取出하여 布袋로 넣고 急流水中에 繫하여 浸하기를 一宿하고 瓦上에서 焙乾하느니라. 麝香 一字를 넣고 가루내고 飯으로 丸을 麻子大로 만드니라. 每 三十丸을 米飮으로 下하느니라. 一服하면 虛煩이 退하고 再服하면 渴이 止하며 三服하면 瀉가 住하느니라. 또한 諸疳을 治하느니라.
丁奚는 腹大 手足小하고
丁은 手足과 項이 極小하여 伶仃 (영정: 외롭다) 한 것이니라. 奚는 腹大한 것이니라. 甚하면 尻高 肉削 臍突 號哭 胸陷하고 或 穀癥이 生하여 生米를 愛喫하니라.
哺露는 飜食하고 骨稜層하니라.
哺露疳은 虛熱往來 頭骨分開 飜食 吐蟲 煩渴 嘔噦하느니라. 骨瘦稜層 露形하면 死하느니라.
대개 丁奚 哺露는 모두 脾胃가 久虛하여 水穀을 消化하지 못하여 榮衛氣弱하여 肌肉이 消爍하고 腎氣가 不足한데다 다시 風冷에 傷하여 形體가 瘦露한 것이니라. 또한 胎中에서 毒을 受하고 臟腑에 少血한 所致이니라.
모두 無辜의 種類이니 難治이니라. 마땅히 十全丹으로 救하니라.
保童 消食을 堪하게 通用하고
[五疳保童丸]
鰻鱺頭 蟾頭 熊膽 麝香 夜明砂 天漿子 黃連 龍膽草 靑皮 五倍子 苦練根 雄黃 靑黛 蘆薈 胡黃連 各等分
가루내고 糯米糊로 丸을 麻子大로 만드니라. 每 十丸을 米飮으로 下하니라.
五臟의 乾疳을 治하느니라.
[五疳消食丸]
史君子 麥芽 陳皮 蕪荑 神麯 草龍膽 黃連 山査 各等分
가루내고 陳米飯으로 丸을 黍米大로 만드니라. 每 十丸을 米飮으로 下하니라.
消疳 殺蟲 退熱 磨積 進食하느니라.
蘆薈 肥兒는 美하면서도 靈하느니라.
[蘆薈丸]
胡黃連 雷丸 蘆薈 蕪荑 木香 靑黛 鶴蝨 黃連 各一兩 蟬退 二十箇 麝香 一錢
가루내고 猪膽汁에 浸하며 糕로 丸을 麻子大로 만드니라. 每 二十丸을 米飮으로 下하느니라.
消疳殺蟲 和胃止瀉하느니라.
[肥兒丸]
黃連 神麯 各一兩 麥芽 肉豆蔲 史君子 各五錢 檳榔 木香 各二錢
가루내고 猪膽汁에 浸하며 糕로 丸을 麻子大로 만드니라. 每 三四十丸을 米飮으로 下하니라.
身黃肚急 痞塊 泄瀉 瘦弱과 一切 疳證을 治하느니라.
一方에는 去 檳榔 豆蔲 木香 加 蕪荑 靑皮하니, [黃連肥兒丸]이라 名하느니라.
諸疳 및 疳眼을 治하느니라.
壞證은 十全과 布袋를 與하고
[十全丹]
陳皮 靑皮 莪朮 川芎 五靈脂 白蔲 檳榔 蘆薈 各五錢 木香 史君子 蝦蟆灰 各二錢
가루내고 猪膽汁에 浸하며 蒸餠으로 丸을 麻子大로 만드니라.
每 二十丸을 米飮으로 下하느니라. 熱하면 薄荷의 煎湯으로 下하니라.
丁奚 哺露 無辜의 疳證을 治하느니라.
○ [布袋丸]
夜明砂 蕪荑 史君子 各二兩 蘆薈 人蔘 白朮 茯苓 甘草 各五錢
가루내고 湯에 浸하며 蒸餠으로 丸을 彈子大로 만드니라. 每 一丸을 絹袋에 盛하느니라. 次에 精猪肉 二兩과 같이 煮하니 肉이 爛熟하기를 候하고는 藥은 提起하고 掛하여 風前에서 陰乾하느니라. 단지 肉을 用하니 汁을 和하여 兒에게 與하여 食하게 하느니라. 次日에도 前에 依하여 煮하여 服하니 藥이 다할 정도로 하느니라.
諸 疳으로 인한 腹大頸小 面黃 蟲痛 飮食不爲肌膚을 治하느니라.
佩服하는 單方으로는 夜明이 羨하느니라.
單夜明砂를 炒하여 가루내고 諸 飮食中에 넣어 服하느니라.
諸 疳을 治하느니라.
○ 또 鬾病이 있는 경우가 있느니라. 孕婦가 惡崇를 입어 그 腹中으로 導하므로 因하니 兒로 하여금 下利 寒熱去來 毛髮不澤하느니라. 或 婦人이 兒가 있어 能히 行하지 못할 時에 다시 孕한 상태에서 兒로 하여금 乳를 飮하게 하여도 이 疾이 되니라.
마땅히 千金龍膽湯으로 하고 이어 紅紗로 夜明砂를 袋하여 兒에게 與하여 佩하게 하느니라.
諸積
癖病 腹脹痞黃 腹痛 八痢 乳嗽斷乳 喘 尿白 汗多
[諸積]은 반드시 虛와 實을 分하여야 하니,
虛는 熱이 微하고, 實은 熱이 多하니라.
諸積으로 腹脹 腹痛하고 甚하여 癖痞를 結하며 浮腫 黃疸하고 八痢의 等證에 이르기까지 總은 모두 積으로 害한 것이니라.
虛하면 渾身微熱하거나 或 夜間에 有熱하며 少食 神倦 抱起如睡하느니라. 實하면 壯熱하고 肚熱이 더 甚하며 便閉 顋腫 喉塞 涎鳴壅盛 熱毒發瘡하느니라.
모두 마땅히 木香丸으로 主하니, 虛한 者는 少하게 用하고 實한 者는 倍하여 服하느니라.
만약 或 變證으로 面黑 瀉黑 久瀉 氣促 手心生瘡 瘦軟하면 不治하니라.
乳積은 吐瀉하고 極히 臭하며
吐乳 瀉乳하고 그 氣가 酸臭하니 모두 啼呌가 未已한데 飮乳하여 停滯 不化하므로 由하여 得한 것이니라.
비록 穀을 喫하지 않았는데도 痞가 있으면 이는 乳積이니라.
氣積은 蟹渤하고 叫啼가 過하느니라.
腹痛으로 啼叫하고 利如蟹渤하거나 或 發熱 肚膨 體瘦 飮食不爲肌膚하면 모두 觸忤로 由하여 그 氣와 榮衛가 不和하여 淹延 日久하므로 得한 것이니, 이는 氣積이니라.
食積은 面黃하고 肚腹이 硬하며
腹硬 帶熱 渴瀉하거나 或 嘔 面黃하면 모두 飮食의 無度나 食飱을 過飽한 後에 卽睡하므로 由하여 得한 것이니 이는 食積이니라.
行氣 消乳로 하면 食이 自磨하니라.
[行氣丸]
木香 檳榔 丁香 枳殼 甘松 史君子 神麯 麥芽 各二錢半 三稜 莪朮 靑皮 陳皮 香附 各五錢 胡黃連 一錢
가루내고 蒸餠으로 丸을 黍米大로 만드니라. 每 二十丸을 米飮으로 下하니라.
氣積으로 如有汗하면 去 靑皮하며, 或 五味木香散도 好하니라.
[消乳食丸]
砂仁 陳皮 三稜 莪朮 神麯 麥芽 各五錢 香附 一兩
가루내고 糊로 丸을 麻子大로 만드니라. 每 二十丸을 紫蘇의 煎湯으로 下하니라.
乳積 食積을 治하느니라.
甚하면 消積丸 感應丸 紅丸子으로 下하니라.
要知할 것은 小兒의 腸胃는 軟하다는 것이니
切로 猛峻하여 元和를 傷하게 하는 것을 戒할지니라.
小兒가 有積한데 腸胃가 脆軟하면 毒藥으로 攻擊하는 것을 忌用하니 久하면 脾虛하여 食少 或吐或利하고 他證으로 變生하니라.
取積하는 法은 調脾 和胃 緩急의 次序로 攻하니라.
切로 그 胃氣를 傷하게 하지 말지니라. 下積하므로 因하여 傷脾하면 도리어 潮熱을 生하고 變하여 慢驚이 되는 경우가 있느니라.
[癖病]은 不食하나 단 飮乳는 하고
대개 小兒가 不食하고 但 飮乳하거나 飮乳하면서 또한 咳嗽 吐痰하면 必히 腹中에 癖이 있는 것이니라.
寒熱如瘧하니 停水로 因하니라.
오직 癖은 能히 潮熱 或寒을 發하니 原因은 乳食의 失調로 中脘에 停水하여 宣行하지 못하고 瘀이 되고 痰이 되며, 이에 冷氣가 搏하여 結하여 癖이 되니라. 따라서 久瘧에 多有하니라.
隱僻한 곳에 藏하니 脅腹이 疼하고
즉 痞塊이니라. 大人의 積聚와 同하느니라. 多하게 脅腹의 隱僻之處에 藏하여 時時로 作痛하니라.
癖을 取하려면 保安하는 것이 도리어 主가 되니라.
輕하면 木香丸으로 하느니라. 重하면 [取癖丸]으로 하느니라.
甘遂 芫花 牽牛 辣桂 莪朮 靑皮 木香 桃仁 五靈脂 各二錢
爲末 入油巴豆一錢 和勻 飛麪糊 丸麻子大 每一二丸 薑密煎湯 下 泄後 冷粥 補 仍與和胃
[秘傳保安丸]
白朮 (土炒) 三兩 神麯 木香 檳榔 茯苓 三稜 史君子 厚朴 荸薺 甘草 各一錢 蒼朮 二兩 陳皮 枳實 人蔘 莪朮 各一兩半 黃連 (猪膽汁에 浸) 砂仁 麥芽 益智仁 肉豆蔲 藿香 白豆蔲 各五錢
가루내고 蜜로 丸을 龍眼大로 만드니라. 每 一丸을 米飮에 化하여 下하느니라. 嘔吐하면 薑湯으로 下하니라.
小兒의 五疳 八痢로 吐瀉 肚大靑筋 面黃 肌瘦 疳積 等疾을 治하느니라.
肉積이 있으면 加 山査하고 喘하면 加 蘿蔔子하며 瀉하면 加 澤瀉 猪苓 各一兩하느니라.
[化痞丸]
木香 人蔘 黃芪 當歸 桔梗 黃連 三稜 莪朮 鱉甲 夜明砂 綠礬 枳實 史君子 苦練根 訶子 各一兩 蝦蟆灰 七錢半
가루내고 蜜로 丸을 菉豆大로 만드니라. 每 三十丸을 米飮으로 下하니라.
忌하는 것은 生冷 雜果와 發脾하는 物이니라.
大人의 癥瘕에는 去 夜明砂 蝦蟆 黃連하고 丸을 梧子大로 지어 服하느니라.
治疳 消癖 進食하고 止瀉 和胃 追蟲하니라.
[撾脾散]
海蛤粉 黃丹 硫黃 各等分
初伏日에 修合하여 가루내고 醋에 調하여 膏로 만들며 瓦盆內에 攤하고 曬乾하였다가 다시 硏하여 가루내니라.
一歲兒는 一分을 服하니 空心에 米飮으로 下하느니라. 脾穢如藍汁을 取下하면 効하느니라.
[貼痞膏]
水紅花子 二錢 大黃 朴硝 山梔 石灰 各一錢 酒酵 一塊 (鷄子大)
같이 搗하여 膏로 만들고 布에 攤開하며 痞塊上에 貼하느니라. 다시 湯甁로 熨하고 手帕으로 勒하느니라. 三日 後에 揭起하면 肉黑如墨하니 이것이 그 効이니라.
[腹脹]은 中의 虛氣로 由하여 作하고
積實한 경우가 있으니 喘氣惡하니라.
積이 있어 悶亂 喘滿하면 實이니 마땅히 紫霜丸 白玉餠 消積丸 褐丸子에서 選用하여 그 積을 利하니라.
만약 氣短 喘急하면 分氣紫蘇飮 換蘇湯으로 하느니라.
無積 不喘하면 虛이니 마땅히 溫하여야 하고
無積 不喘하면 虛이니, 可히 溫으로 散하느니라. 六君子湯 加 白芍 乾薑 厚朴으로 하느니라. 或 大異香散 加 五靈脂로 하니 가루내어 紫蘇의 煎湯으로 下하느니라. 或 五苓散으로 上下로 그 氣를 分消하느니라. 妄하게 下하면 不可하느니라. 忌할 것은 香燥熱藥이니라.
誤下하면 面腫하고 手脚에 及하니라.
誤下하여 脾氣가 內陷하면 虛氣가 附肺하여 外行하고 肺는 主面目胞顋하고 脾는 主四肢하는 故로 浮腫을 作하니라.
腫脹의 通用은 [塌氣丸]으로 하고
胡椒 一兩 蝎梢 五錢
가루내고 麪糊로 丸을 粟米大로 만드니라. 每 五七丸을 米飮으로 下하느니라.
腹大하면 加 蘿蔔子하느니라.
大喘 氣麤하면 腎氣가 索한 것이니라.
腎虛로 水氣가 乘肺하여 大喘하면 危하느니라.
益黃散 搨氣丸으로 救하니라.
陰腫은 多하게 地氣의 抽로 因하고
或 啼怒는 小腸의 絡을 傷하니라.
陰核 (고환) 의 氣가 結하여 腫大 釣痛하는 것을 㿗疝이라 말하느니라.
石에 坐하므로 因하여 冷氣가 凝하거나 或 地에 近하므로 風濕에 傷한 경우에는 모두 마땅히 五苓散으로 하느니라.
風熱로 囊腫 便閉하는 경우에는 三白散으로 하느니라.
○ 啼叫의 不止로 因하여 陰氣가 下에서 結하게 되고 水竇이 不行하는 경우, 或 孕婦가 啼泣에 過傷하여 兒를 生下할 때 小腸의 氣가 閉하여 血水가 凝取하고 水가 肺로 上乘하는 故로 多하게 先으로 喘하다가 後에 腫痛하는 경우가 있으니, 稀軟한 경우가 있고, 木硬한 경우가 있느니라.
마땅히 行心氣하고 逐腎邪하며 利二便하여야 하고, 補法은 없느니라. 마땅히 [桃仁丸]으로 하느니라.
桃仁 三錢 辣桂 大黃 牽牛 蒺藜 牧丹皮 各二錢
가루내고 蜜로 丸을 麻子大로 만드니라. 每 五七丸을 蔥白 木通 靑皮와 塩을 넣은 煎湯으로 下하니라.
或 流氣飮子를 煎하여 靑木香丸을 下하느니라.
○ 腎囊腫大 莖物通明을 外治하려면 牡蠣를 가루내니라. 先으로 津을 唾하여 腫處에 塗하고 次에 이를 用하여 乾糝하느니라.
○ 坐地 被風하거나 蟲蟻가 吹著하여 囊腫하면 蟬退의 煎湯으로 頻하게 洗하거나 或 蔥地의 蚯蚓糞을 가루내고 甘草汁에 調하여 敷하느니라.
○ 風熱로 外腎이 暴腫하고 硬하거나 或 瘡이 生하면 生地黃을 가루내고 先으로 蔥 椒의 煎湯으로 風을 避한 處에서 淨하게 洗하고 次로 津을 唾한 것에 調하여 敷하느니라. 外腎이 熱하면 鷄子淸에 調하여 敷하고 或 加 牡蠣 少許하느니라.
餘에 대한 詳은 大科의 疝氣에 나오니라.
脹이 久하여 不通하면 胸을 [痞]塞하고
芩連枳梗으로 當히 斟酌하니라.
痞結은 熱이 腹에 聚하므로 因하여 宣通하지 못하고 胸脅으로 上攻하므로 按之則痛 時發壯熱하느니라. 마땅히 [芩連枳梗湯]으로 하느니라.
枳殼 桔梗 各五分 半夏 黃芩 瓜蔞仁 黃連 各三分 生薑 麥門冬
煎하여 服하니 黃涎을 利去하면 卽安하느니라.
熱이 甚하면 加 大黃 少許하느니라.
○ 虛氣가 胸隔을 痞塞하고 留飮이 腹脅에 聚하거나 或 加하여 脹滿 手不可近하면 枳實理中丸 去 芩으로 하느니라.
渴하면 加 瓜蔞根하고 瀉하면 加 牡蠣하느니라.
脹이 久하여 虛한데 濕熱하면 [黃]을 生하니
深黃은 熱이고 淡(黃) 은 胃弱이니라.
脹久하여 中이 虛한데 停濕 生熱하고, 熱은 黃을 生하니 名하여 黃疸이라 하느니라.
治는 大人과 一同하느니라.
有熱하면 小柴胡湯 加 麥芽 枳實 山梔 茵陳으로 하느니라.
胃弱하면 四君子湯이나 或 理中湯 加 茵陳으로 하느니라.
通用은 [萬金丸]으로 하느니라.
蒼朮 二兩 陳皮 厚朴 夜明砂 各一兩
가루내니라. 綠礬 二兩을 水에 化하고 醋 少許를 넣고 煮한 麪糊이나 或은 煮한 棗肉을 搗하여 丸을 菉豆大로 만드니라. 每 五十丸을 米飮으로 下하니 磨積 去黃하니라.
一方에는 加 史君子 一兩 枳實 黃連 訶子 各五錢하니, 巴豆 十粒과 같이 炒하여 紫色이 되게 하고는 巴豆는 去하고 不用하느니라. 다시 蝦蟆灰 五錢 苦練根皮 二錢半을 넣고 丸을 만드니라.
治疳 消癖 進食 止瀉 和胃 追蟲하느니라.
[腹痛] 面黃하면 단지 이는 積이고
腹痛 面黃 口中氣溫 多睡 畏食 大便臭하면 消積丸으로 하느니라. 甚하면 白玉餠으로 下하고 下한 後에는 錢氏白朮散으로 和胃하느니라.
○ 尋常으로 輕하면 단지 平胃散 加 山査 麥芽 砂仁 靑皮 甘草를 가루내고 每 一錢을 米飮으로 下하니라.
熱하면 加 黃芩하고 寒하면 加 吳茱하니라.
間으로 寒熱이 있으면 邪가 相擊한 것이니라.
面이 赤하면 熱이고 面이 白하면 寒이며
感熱로 作痛하면 面赤 壯熱 四肢煩熱 口中氣熱하니, 마땅히 四順淸凉飮 加 靑皮 枳殼으로 하거나 或 黃芩芍藥湯으로 하느니라.
○ 感寒으로 作痛하면 面白或靑 四肢冷甚하니, 마땅히 小建中湯으로 하거나 或 大七氣湯 加 肉桂에 蘇合香丸을 調하느니라.
冷熱이 不調하면 嘔逆이 多하니라.
마땅히 枳殼 桔梗 靑皮 陳皮 當歸 甘草 各等分 木香 減半하여 薑과 煎하여 服하니라.
心腹이 모두 痛하고 面이 晄 (白) 光하며
口中吐沫하면 蟲의 攻的이니라.
蟲의 動으로 心痛하면 癎釣과 相似하느니라. 但 目이 不斜하고 手가 不搐할 뿐이니라.
化蟲丸으로 主하니라.
[八痢]는 本으로 大科와 同하지만
오직 驚痢가 있으니 幼童에 屬하니라.
八痢이니라.
冷痢는 白積이고, 熱痢는 赤積이며, 冷熱不調는 積下赤白하고, 疳痢는 黃白積 或見五色 下無時度하며, 驚痢는 靑積 不臭하고, 休息痢는 糞黑如魚腸 愈而復作하며, 醲痢는 停積又來 腹脹 便臭 肛痛하고, 蟲毒痢는 下紫黑血 如猪肝하니라.
白冷하면 挨積 溫脾胃하여야 하고
純白이면 冷毒이 積한 것이니라. 마땅히 感應丸으로 하니, 그 毒을 挨去한 然後에 蔘苓白朮散의 類로 溫和脾胃하여야 하느니라.
赤白하면 順氣와 和中하여야 하느니라.
順氣하면 腹痛이 自止하고 和中하면 裏急이 自除하느니라.
○ 純赤이면 熱毒이 積한 것이니 마땅히 導滯湯으로 하느니라.
○ 或赤或白하여 冷熱이 不調하고 腹痛 後重하면 腸胃가 虛滑하고 食少 困倦한 것이니, 마땅히 [小瑪車丸]으로 하느니라.
黃連 六兩 乾薑 一兩 當歸 二兩 阿膠 三兩
가루내고 醋糊로 丸을 黍米大로 만드니라. 每 三十丸을 米飮으로 下하느니라. 大人에게도 宜하니라.
○ 久 不止하거나 醲痢하면 沒石子丸 鷄子煎으로 하느니라.
妄下하면 腫脹 渴이 隨하여 至하고
脾虛 有積하고 積이 化하여 痢가 되었는데 妄下하면 脾胃가 重虛하여 變하니, 浮腫 脹滿 作渴하여 不可爲하니라.
誤補하면 脫肛 色焮紅하니라.
熱하면 黃連阿膠丸 薄荷煎으로 하느니라.
○ 凉藥을 過度하게 服하거나 或 久痢로 臟寒 脫肛하면 釣腸丸을 木香의 煎湯으로 下하거나 或 眞人養臟湯으로 하느니라.
○ 痢로 頻하게 脫肛하고 黑色 生殼하면 巴豆殼을 燒灰하고 芭蕉의 自然汁으로 煮하며 朴硝 少許를 넣어 軟하게 洗하며 淸油를 三滴 點하고 放三角白礬煆過 龍骨 少許를 가루내어 紅頭에 乾糝하며 芭蕉葉으로 上에 托하여 곧 去하지 못하게 하고 出入하면서 大兒를 抱定하느니라.
[乳嗽]는 百日 內에는 不宜한 것이고
戀膈 損胃하고 肺가 孤危하니라.
或 啼叫의 未定에 喫乳하거나 或 飮乳의 過度로 因하여 胸膈 胃口에 停蓄하여 肺로 上干하는 故로 咳嗽 𩚚逆을 發하느니라.
肺胃의 俱病이니 百日內에 見하면 惡候이니라.
熱嗽는 面赤하니 丸인 葶藶으로 하고
四時의 感冒로 嗽하면 當히 蔘蘇飮 惺惺散의 類로 微表하니라.
만약 挾熱하여 暴嗽 面赤 壯熱 便閉하면 마땅히 葶牛丸으로 下하니라.
虛하면 [阿膠散]으로 可히 醫하니라.
阿膠 七分半 白茯苓 馬兜鈴 糯米 各二分半 杏仁 十粒 甘草 二分
水煎하느니라.
久嗽로 肺虛하여 氣促 有痰 惡心하는 것을 治하니라.
二三歲의 時에 [斷乳]하려면
夜靜에 用藥하니, 兒眉를 畵하니라.
[畵眉膏]
山梔炒黑 三箇 雄黃 朱砂 輕粉 各少許
가루내고 淸油에 고루 調하고 兒가 睡著하기를 候하였다가 濃하게 兒의 兩眉上에 抹하여 畵하니, 醒來하면 저절로 喫乳하지 않게 되니 未效하면 再畵하느니라. 이어 墨으로 乳頭에 搽하느니라.
[喘]은 喫乳와 啼의 未定으로 因하고
或 風冷을 挾한 肺家의 病이니라.
或 啼叫가 未定한데 喫乳하거나 鹹酸한 것을 與하여 氣逆하고 不下하므로 因하니라.
或 飮乳이 過度한데 內로 風冷을 挾하여 傷肺하므로 因하니라.
喘하거나 或 齁䶎 𩚚逆하면 마땅히 [紫蘇子湯]으로 하느니라.
蘇子 訶子 蘿蔔子 杏仁 木香 人蔘 各等分 甘草 靑皮 減半
薑과 煎하여 溫服하니라.
嘔吐 不食하면 胃家의 虛이고
痰壅 發熱하면 火炎이 盛한 것이니라.
嘔吐 驚悸 困倦 自汗하면 虛이니라. 面赤 氣麤 痰盛 發熱하면 實이니라.
모두 二陳湯으로 主하느니라. 虛에는 加 蔘 朮하고 熱에는 加 芩 連하느니라.
[尿白]하여 疳이 되면 積中의 熱이고
尿白如泔은 脾經에 積이 있는 것이 久하여 疳이 된 것이니라. 또한 兼하여 心膈의 伏熱로 得하느니라.
마땅히 [茯苓散]으로 하느니라.
赤茯苓 三稜 莪朮 砂仁 各五錢 靑皮 陳皮 滑石 甘草 各二錢半
가루내고 每 一錢을 麥門冬 燈心의 煎湯에 調하여 服하니라.
淋瀝은 驚으로 氣가 下結한 것이니라.
十餘歲에 驚으로 인한 候이니라. 心氣가 下行하여 小便淋瀝하고 日夕에 三四十次하며 漸으로 黃瘦를 覺하느니라.
마땅히 [順經散]으로 하느니라.
韭子 琥珀 益智仁 金毛狗脊 白茯苓 石燕 各五錢 石韋 一錢
가루내고 每 一錢을 韭湯에 調하여 日에 二服하니라.
[汗多]는 胃怯에 驚惕을 兼한 것이고
胃怯하여 出汗하니 上至頸 下至臍하면 益黃散으로 하느니라.
驚惕으로 因하여 心虛하므로 脾弱하여 少食 心腋汗多하면 大溫驚丸으로 하느니라.
驚熱이면 小凉驚丸으로 하느니라. 모두 牡蠣 麻黃根의 煎湯으로 下하니라.
全으로 驚惕으로 因하여 盜汗하면 古芷砂散으로 하느니라.
脾胃가 弱하면 錢氏白朮散으로 하느니라.
或 氣弱에 心血이 溢한 경우이니라.
盜汗不止에 氣弱 體瘦하면 이는 心血이 溢盛하여 汗이 된 것이니, 虛가 아니니라.
마땅히 人蔘 當歸 各一錢半 猪心 一大片을 水煎하여 服하니 心血을 收斂케 하느니라.
手掌心에 汗多하여도 効하니라.
額汗은 陽虛이니 蒲扇灰로 하고
頭汗 遶頸而止하면 本으로 陽虛에 屬하느니라. 但 小兒는 純陽이니, 或 厚한 衣被로 인하여 額汗이 出하거나 或 睡中에 盜出하면 故蒲扇을 燒灰하여 가루내고 每 三錢을 溫酒에 調하여 服하니라.
輕하면 不藥하여도 自止하니라.
滿口에 生瘡하거나 久病으로 額汗如油하면 不治이니라.
遍體에 그러하면 香瓜로 하니 痰火를 熄하여야 하느니라.
遍身에 汗出하면 痰火의 盛이니라. 마땅히 [香瓜丸]으로 하느니라.
胡黃連 大黃 柴胡 鱉甲 黃栢 黃連 蘆薈 靑皮 各等分
가루내니라. 大黃瓜蔞 一箇의 頭를 去하고 諸藥을 至滿하도록 塡入하고 蓋口하며 柴를 揷定하고 慢火內에서 煨熟하느니라. 取出하여 搗爛하고 麪糊을 넣어 丸을 菉豆大로 만드니라. 每 三丸이나 或 五七丸을 食後에 冷한 漿水로 下하느니라.
○ 腋下 手足掌心 陰汗하면 地骨皮湯을 煎하여 洗하고 白礬 爐底末을 敷하니라.