루시님의 글에 대한 답변으로 올립니다.
p.107. A friend would say ‘duck’ so he didn’t run
into tree branches. 여기서 ‘duck’이란 ‘납작하게 엎드리다’는 뜻입니다.
(해석) 친구가 ‘엎드려’라고 말해줘서 그가 나무가지에 부딪히지 않을 수 있었습니다.
저희 산책 갈때 아이들에게 종종 얘기해요 ‘Duck down’
blunt 칼등이 무딘, 이란 뜻. 누군가가 blunt하게 말을 한다면 그건 ‘단도직입적으로’란 뜻이 되어요.
돌려말하지 않고 무우 자르듯이 잘라 말하는 것.
He was
very blunt to say that he should find another doctor. 다른 의사를 찾아보라고 말한 건 아주 매몰찼네요.
이런 의미랍니다.
어떤 사람이 blunt하다는 것은 별로 좋은 의미가 아니예요.
권위적이거나 냉정하거나 이기적이거나.. 아님 그럴수 밖에 없다고 판단했을 수도 있겠지요.
Tim was ‘the
most persevering person I have ever had the privilege to know” 여기서 privilege란 ‘영광’ 정도의 뜻.
(해석) 팀은 내가 여태 살면서 영광스럽게도 알게 된 가장 인내심이 강한 사람이었습니다.
이건 직역이라 좀 어색하죠?
그래도 의미는 그렇답니다.
남편 팀은 내가 아는 사람중에 가장 인내심이 강한 사람이고, 그런 사람을 알고 있다는 것은 내게 영광이랍니다.
(이 두개를 합한 의미라고 보시면 될거예요)
“Cubs are
up two to one in the ninth” (미국의 베이스볼 팀 이름) 컵스가 9회에서 2대 1로 이기고 있다.
Be up은 앞서다, 라는 뜻.
p.108. …which meant he could control how he was
perceived. (해석)그 말은 바로, 그가 어떻게 보여지는지(남들이 그를 어떻게 보는지)를 컨트롤할 수 있다는 것을 의미합니다.
Perceive는 어떤 사물, 사람들을 볼때 …이렇다 라고 인식하죠. 그런뜻이랍니다.
He saw the lady being sad but his wife saw her tired. 이 남자는 그 여자가 슬픔에 빠져있다고 보았지만 와이프는 피곤해보인다고 했다.
(남자와 그의 아내는 한 여자를 서로 다르게 보고 있어요. 이런게 perceive.
7가지 습관, 기억하세요? 초반에 나온 스케치, 노인으로 보셨나요? 아님 젊은 여자로 보셨나요?
보는 사람의 관점에 따라 같은 그림을 다르게 해석했지요. 그런게 perceive랍니다 (인식, 인지하다).
여기서 나온 명사가 perception과 perspective 두 개가 있어요. 서로 비슷한 뜻인데, 쓰임은 많이 달라요.
나중에 또 접할 기회를 기다려보아요~^^ 아주 자주 접하게 되는 중요한 단어들이랍니다.
좋은 질문들 감사합니다 *_* 용기가 필요한 이런 과정, 꼭 필요해요, 같이 갈때 함이 덜 드느건 분명해요 !
첫댓글 감사합니다^^
넹^^ 하나 빼놓았네요 seeming roadblocks 는 걸림돌처럼 보이는 것, 을 말해요.
roadblocks은 걸림돌, seeming은 ~처럼 보이는, 이란 뜻. It seems ~ 같은 단어 seem에서 ing를 붙여서 형용사가 되었어요. 조금 관심을 끄는 단어예요. 그럼~^^