<정종법사 영어 법문>
마음을 소중히 보호하세요
햇빛이 풀과 나무에 비추어질 때보다 황금에 비추어질 때 더 밝게 빛나는 것처럼, 아미타불의 자비광명이 선인을 구제하는 것도 감동적이지만 악인을 구제하는 것은 더 감동적입니다.
우리를 좋아하지 않는 사람들은 항상 존재할 것입니다. 그러나 우리 마음속에서는 그 누구도 미워해서는 안 됩니다. 다른 사람을 좋아할 때 우리는 행복을 느끼고, 다른 사람을 미워할 때 우리는 고통을 겪습니다. 우리의 행복을 위해서라도 다른 사람들을 좋아하도록 노력해야 합니다.
세상 밖은 어둡기 때문에 우리 안에는 더 많은 빛이 필요합니다.
세상 밖은 춥기 때문에 우리 안에는 더 많은 따뜻함이 필요합니다.
다른 사람들이 실수를 할 때 우리는 더 올바르도록 노력해야 합니다.
다른 사람들이 원한을 품을 때 우리는 더 자비롭도록 노력해야 합니다.
자랑이나 허세는 필요 없습니다. 오직 자신의 행복과 이익을 위해 우리는 올바르고 자비롭게 행동해야 합니다.
모든 인간 사회는 자기학대에 기초하고 있습니다. 우리는 소중하고 연약하고 다정한 우리의 마음을 미친 듯이 괴롭힙니다. 마치 우리의 마음이 우리에게 속하지 않는 것처럼 보입니다. 우리는 이러한 잔인함으로 인해 헤아릴 수 없는 고통을 겪으며 끔직한 대가를 치릅니다.
그러나 죽음이 가까워졌을 때조차도 우리는 후회하지 않으며, 주변 사람들에게 “너희가 나에게 이런 고통을 주었다”고 말합니다. 검은 것을 하얗다고 하얀 것을 검다고 말하며 책임을 다른 사람들에게 전가합니다. 하지만 이것은 아무 소용이 없습니다.
다른 사람을 이롭게 하는 사람은 반드시 자신을 먼저 이롭게 합니다.
다른 사람을 해치는 사람은 반드시 자신을 먼저 해칩니다.
이 세상에서 자신을 이롭게 하며 다른 사람도 이롭게 하는 사람은 매우 드물고, 자신을 해치며 다른 사람을 해치는 사람은 매우 많습니다.
중생은 마치 어리석은 마법에 빠진 것처럼 자신을 완전히 잊고 고집스럽게 쉬지 않고 다른 사람을 해치고 동시에 자신도 해치고 있습니다.
Protect This Heart Carefully
Just as sunlight shining on gold radiates more brightly when it shines on gold than it does on grass and trees, Amitabha Buddha’s light delivers the wicked more touchingly than it does the virtuous.
There will always be people who don’t like us, but in our hearts we should not dislike anyone. When we like others, we feel happy; when we hate others, we suffer. We should try to like other people — even if just for our own happiness.
The world is dark outside, so we need more light in the house of our hearts;
It is cold outside, so we need more warmth inside.
When others make mistakes, we should strive to be more precise; when others nurse a grudge, we should strive to be more compassionate.
There is no need for bragging or pretention; it is enough that, for our own benefit and happiness, we act in the above ways.
All of human society is based on masochism. We insanely torture our valuable, vulnerable and cordial hearts. It would seem that our hearts don’t belong to us at all. We suffer unfathomable pain for this cruelty — truly, a heavy price. But we refuse to repent, even when death is near, and say to those around us: “It is you who cause me such pain.” We call black white, and white black, and shift the blame onto others. Such a useless gesture!
People who benefit others will benefit themselves first; people who harm others will harm themselves first.
Few people in this world benefit themselves and others at the same time. But there are many who harm others and bring untold harm upon themselves.
All sentient beings are cursed with folly: They blindly, willfully and insistently jeopardize others — as well as themselves.
첫댓글 감사드립니다
나무아미타불
나무아미타불
나무아미타불 🙏
참 좋은 법문입니다
자신도 헤치고 남도
헤치는 마음으로 고통받는분께
공유합니다 감사합니다
나무아미타불 🙏
연우님의 번역불사에 감사드립니다.
이 범부중생의 "지금, 여기"에서 생멸하는 모든 망념들도 아미타불의 최선의 안배에 수순해가는 과정이라 여기며 전수염불 하옵니다.
나무아미타불
나무아미타불
나무아미타불
_()_
🙏나무아미타불나무아미타불나무아미타불 🙏
감사합니다
감사드립니다. 나무아미타불 나무아미타불 나무아미타불
감사합니다 고맙습니다
나무아미타불 나무아미타불 나무아미타불
감사합니다 나무아미타불 나무아미타불 나무아미타불
다른 사람을 이롭게 하는 사람은 반드시 자신을 먼저 이롭게 합니다.
다른 사람을 해치는 사람은 반드시 자신을 먼저 해칩니다.
단순하면서도 아주 긴요한 가르침 다시 새롭게 마음에 새깁니다.
나무아미타불
나무아미타불
나무아미타불
감사합니다
나무아미타불 나무아미타불 나무아미타불 나무아미타불 나무아미타불 ()
수승한 법문 감사드립니다
나무아미타불 나무아미타불 나무아미타불_()_