Michael Holm / When a Child Is Born(한 아이가 태어날 때) 악보 |
A ray of hope flickers in the sky A tiny star lights up way up high All across the land, dawns a brand new morn' This comes to pass when a child is born. |
희망의 빛이 저 하늘에서 희미하게 깜박이는군요. 작은 별하나가 저 높은 곳에서 빛을 발하면서 밝혀주네요. 온 땅위에 새 아침이 밝아온답니다. 이 모든 일이 한 어린이가 태어날 때 일어난답니다. |
A silent wish sails the seven seas The winds of change whisper in the trees And the walls of doubt.. crumble tossed and torn, This comes to pass when a child is born. |
소리없는 바람은 7대양을 누빈답니다. 변화의 바람도 나무가지 사이에서 (소곤소곤) 속삭여진답니다. (이젠) 의심의 벽도 다 허물어지지요. 이 모든 일이 한 어린이가 태어날 때 일어난답니다. |
A rosy hue settles all around You got to feel you're on solid ground For a spell or two no one seems forlorn This come to pass when a child is born. |
온 누리가 장밋빛으로 물이들고 당신은 반석 위에 있다고 느낍니다. 잠시 동안은 아무도 비참하지 않답니다. 이 모든 일이 한 어린이가 태어날 때 일어난답니다. |
Spoken:
And all of this happens, because the world is waiting. Waiting for one child; Black-white-yellow, no one knows... but a child that will grow up and turn tears to laughter, hate to love, war to peace and everyone to everyone's neighbor, and misery and suffering will be words to be forgotten forever |
그리고 이 모든 일이 일어날 거에요, 왜냐하면 온세계가 기다리고 있기 때문이죠. 한 아이를 기다리고 있어요; 검은피부, 하얀피부, 노란피부, 아무도 알지 못해요. 한 아이는 자라 눈물을 웃음으로 바꿀 거에요. (이 아이가) 미움을 사랑으로 바꾸고, 전쟁을 평화로 바꾸고, 모두를 모두의 이웃으로 바꿀 거에요. 그리곤 불행과 고통과 같은 말이 영원히 잊혀질 거에요. |
It's all a dream, and illusion now. It must come true some time soon somehow All across the land dawns a brand new morn This comes to pass.. when a child is born. |
비록 지금은 이것은 꿈이요 하나의 환상이지만 언젠가 곧 어떤 방법으로든지 실현이 되고 말것입니다. 온 땅위에 새 아침이 밝아온답니다. 이 모든 일이 한 어린이가 태어날 때 일어 난답니다. |