feature (n.)
14세기 초, "만들다, 형성하다" (오래된 용어)는 영국 프랑스어 feture 에서 유래되었으며, 프랑스어 faiture 는 "행위, 액션; 패션, 모양, 형태; 안면"을 뜻하며, 라틴어 factura 는 "구성, 작업"을 뜻하며, PIE 뿌리 *dhe- "세우다, 놓다"에서 파생된 과거 분사 형태인 facere "만들다, 수행하다"로부터 유래하였습니다.
"안면 특징"의 의미는 14세기 중반에 등장하였으며, "어떤 독특한 부분"의 의미는 1690년대에 처음 기록되었습니다. "연예"의 의미는 1801년에, "저널리즘"에서는 1855년에 등장하였습니다. "특집 영화"의 의미는 1913년에 생겨났습니다. 라틴어 factura 는 또한 스페인어 hechura , 포르투갈어 feitura , 이탈리아어 fattura 의 언어 원형입니다.
feature (v.)
1755년, "닮다, 닮은 특징을 가지다"는 뜻으로, feature (명사)에서 유래했습니다. "특별한 디스플레이나 어트랙션을 만들다"는 의미는 1888년에 등장했으며, 엔터테인먼트 의미는 1897년부터 사용되었습니다. 관련 단어: Featured, featuring.
*dhe-
*dhē- 는 "설정하다, 놓다"는 Proto-Indo-European 뿌리 단어입니다.
다음과 같은 단어들을 만들어내거나 일부를 형성합니다: abdomen, abscond, affair, affect (v.1) "정신적인 인상을 남기다 ", affect (v.2) "가장하다", affection, amplify, anathema, antithesis, apothecary, artifact, artifice, beatific, benefice, beneficence, beneficial, benefit, bibliothec, bodega, boutique, certify, chafe, chauffeur, comfit, condiment, confection, confetti, counterfeit, deed, deem, deface, defeasance, defeat, defect, deficient, difficulty, dignify, discomfit, do (v.); doom, -dom, duma, edifice, edify, efface, effect, efficacious, efficient, epithet, facade, face, facet, facial, -facient, facile, facilitate, facsimile, fact, faction (n.1) "정당", -faction, factitious, factitive, factor, factory, factotum, faculty, fashion, feasible, feat, feature, feckless, fetish, -fic, fordo, forfeit, -fy, gratify, hacienda, hypothecate, hypothesis, incondite, indeed, infect, justify, malefactor, malfeasance, manufacture, metathesis, misfeasance, modify, mollify, multifarious, notify, nullify, office, officinal, omnifarious, orifice, parenthesis, perfect, petrify, pluperfect, pontifex, prefect, prima facie, proficient, profit, prosthesis, prothesis, purdah, putrefy, qualify, rarefy, recondite, rectify, refectory, sacrifice, salmagundi, samadhi, satisfy, sconce, suffice, sufficient, surface, surfeit, synthesis, tay, ticking (n.); theco-, thematic, theme, thesis, verify 입니다.
그것은 다음과 같은 단어에서도 추측상 존재하며, 존재 증거는 다음과 같습니다: 산스크리트어 dadhati 가 "놓다, 설치하다"가 되고, 아베스탕어 dadaiti 가 "넣다"가 되며, 오래된 페르시아어 ada 가 "만들다"가 되고, 히타이어 dai- 가 "놓다"가 되며, 그리스어 tithenai 가 "놓다, 놓아두다, 설치하다"가 되고, 라틴어 facere 가 "만들다, 하다; 수행하다; 가져오다"가 되고, 리투아니아어 dėti 이 "놓다"가 되며, 폴란드어 dziać się 이 "일어나다"가 되며, 러시아어 delat' 가 "하다"가 되고, 옛고대 고지 독일어 tuon, 독일어 tun, 옛 영어 don 가 "하다"가 됩니다.
anathema (n.)
1520년대, "저주받은 것"은 라틴어 anathema "추방된 사람; 저주"에서 유래되었습니다. 이는 교회 그리스어 anathema "저주받은 것"의 약간 다른 형태로, 고대 그리스어 anathama 와 약간 차이가 있었는데, 이는 단순히 "신들에게 바치는 것"을 의미했습니다. 예를 들어 신전에 놓인 헌신적인 제물과 같은 것이었습니다. 이는 ana "위로" (ana- 참조) + tithenai "놓다, 두다" (PIE 뿌리인 *dhe- "놓다, 두다"의 반복형)에서 유래했습니다.
bodega (n.)
1846년, "와인 가게"는 멕시코 스페인어에서 유래한 단어로, 스페인어로는 "와인 가게; 와인 저장고"를 뜻하는 bodega 에서 파생되었습니다. 이 단어는 라틴어의 apotheca , 그리스어의 apothēkē "창고, 저장소"에서 유래되었습니다 ( apothecary 참조). 1970년대 이후 미국 영어에서는 특히 스페인어권 지역에서 "모퉁이 편의점 또는 식료품점"을 의미하지만, 뉴욕시와 일부 다른 지역에서는 일반적인 용도로 사용됩니다. 또한 boutique 의 유사어입니다. 이탈리아어의 cognate 단어인 bottega 는 특히 이탈리아에서 "예술가의 작업실 또는 스튜디오"로 1900년경 영어에 도입되었습니다.
apothecary (n.)
14세기 중반, 특히 "약제를 비축하고 혼합하여 판매하는 약사"를 의미하는 "가게 주인"에서 비롯된 단어로, 13세기 오래된 프랑스어 apotecaire (현대 프랑스어 apothicaire )에서 유래되었으며, 이는 라틴어로부터 유래된 느린 라틴어 apothecarius "상점주"에서 비롯되었으며, 이는 라틴어 apotheca "창고"에서 비롯된 것이며, 그리스어 apothēkē "곳"에서 비롯된 명사로, 문자 그대로 "물건이 보관되는 곳"을 의미합니다. apo "떨어져" (참조 apo- )와 함께 thēkē "수용기"를 의미합니다(PIE 뿌리 *dhe- 의 접미사 형태에서 파생된 것입니다).
동일한 라틴어 단어가 프랑스어 boutique , 스페인어 bodega , 독일어 Apotheke 를 만들었습니다. 유사한 합성어로는 산스크리트어 apadha- "은신처", 구페르어 apadana- "궁전"이 있습니다.
비휘발성 상품 중에서 물질 및 약초가 가장 중요한 아이템이기 때문에 의미는 17세기에 "약사"로 좁아졌습니다(런던 약제 및 식료품 협회는 1617년 식료품 상인 협회에서 분리되었습니다). 약제는 "이 분야의 신사들이 보통 교양에 대해서 가장 표면적이며 언어에 대해서는 페닉스처럼 오만함을 보이는 것으로 악명을 떨치고 있습니다"라고 프랜시스 그로스는 말합니다. 그 결과, Apothecary's Latin 또는 Dog Latin 같은 왜곡된 언어로 알려져 있습니다.
boutique (n.)
"트렌디한 패션 가게," 1950년대, 이전에는 "어떤 종류의 작은 가게" (1767)를 의미했습니다. 이 단어는 14세기 프랑스어 boutique 에서 유래했으며, 이는 고대 프로방스어 botica 에서 파생되었으며, 라틴어 apotheca "창고"에서 유래했습니다 ( apothecary 참조). 만약 라틴어 apotheca 이 직접 프랑스어로 번역되었다면 *avouaie 가 되었을 것입니다.