|
2015년 요한복음 제11강 중국어, 영어성경
부활이요 생명이신 예수님
말씀 / 요한복음 (约翰福音, NIV) 11:1-44 (25)
[1] 어떤 병자가 있으니 이는 마리아와 그 자매 마르다의 마을 베다니에 사는 나사로라
[1] 有一个患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是马利亚和他姐姐马大的村庄。
[1] Now a man named Lazarus was sick. He was from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
[2] 이 마리아는 향유를 주께 붓고 머리털로 주의 발을 닦던 자요 병든 나사로는 그의 오라버니더라
[2] 这马利亚就是那用香膏抹主,又用头发擦他脚的。患病的拉撒路是他的兄弟。
[2] This Mary, whose brother Lazarus now lay sick,
was the same one who poured perfume on the Lord and wiped his feet with her hair.
[3] 이에 그 누이들이 예수께 사람을 보내어 이르되 주여 보시옵소서 사랑하시는 자가 병들었나이다 하니
[3] 他姊妹两个就打发人去见耶稣说,主阿,你所爱的人病了。
[3] So the sisters sent word to Jesus, "Lord, the one you love is sick."
[4] 예수께서 들으시고 이르시되 이 병은 죽을 병이 아니라 하나님의 영광을 위함이요
하나님의 아들이 이로 말미암아 영광을 받게 하려 함이라 하시더라
[4] 耶稣听见就说,这病不至于死,乃是为神的荣耀,叫神的儿子因此得荣耀。
[4] When he heard this, Jesus said, "This sickness will not end in death.
No, it is for God's glory so that God's Son may be glorified through it."
[5] 예수께서 본래 마르다와 그 동생과 나사로를 사랑하시더니
[5] 耶稣素来爱马大,和他妹子,并拉撒路。
[5] Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
[6] 나사로가 병들었다 함을 들으시고 그 계시던 곳에 이틀을 더 유하시고
[6] 听见拉撒路病了,就在所居之地,仍住了两天。
[6] Yet when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days.
[7] 그 후에 제자들에게 이르시되 유대로 다시 가자 하시니
[7] 然后对门徒说,我们再往犹太去吧。
[7] Then he said to his disciples, "Let us go back to Judea."
[8] 제자들이 말하되 랍비여 방금도 유대인들이 돌로 치려 하였는데 또 그리로 가시려 하나이까
[8] 门徒说,拉比,犹太人近来要拿石头打你,你还往那里去麽。
[8] "But Rabbi," they said, "a short while ago the Jews tried to stone you, and yet you are going back there?"
[9] 예수께서 대답하시되 낮이 열두 시간이 아니냐 사람이 낮에 다니면 이 세상의 빛을 보므로 실족하지 아니하고
[9] 耶稣回答说,白日不是有十二小时麽。人在白日走路,就不至跌倒,因为看见这世上的光。
[9] Jesus answered, "Are there not twelve hours of daylight? A man who walks by day
will not stumble, for he sees by this world's light.
[10] 밤에 다니면 빛이 그 사람 안에 없는 고로 실족하느니라
[10] 若在黑夜走路,就必跌倒,因为他没有光。
[10] It is when he walks by night that he stumbles, for he has no light."
[11] 이 말씀을 하신 후에 또 이르시되 우리 친구 나사로가 잠들었도다 그러나 내가 깨우러 가노라
[11] 耶稣说了这话,随后对他们说,我们的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。
[11] After he had said this, he went on to tell them,
"Our friend Lazarus has fallen asleep; but I am going there to wake him up."
[12] 제자들이 이르되 주여 잠들었으면 낫겠나이다 하더라
[12] 门徒说,主阿,他若睡了,就必好了。
[12] His disciples replied, "Lord, if he sleeps, he will get better."
[13] 예수는 그의 죽음을 가리켜 말씀하신 것이나 그들은 잠들어 쉬는 것을 가리켜 말씀하심인 줄 생각하는지라
[13] 耶稣这话是指着他死说的。他们却以为是说照常睡了。
[13] Jesus had been speaking of his death, but his disciples thought he meant natural sleep.
[14] 이에 예수께서 밝히 이르시되 나사로가 죽었느니라
[14] 耶稣就明明的告诉他们说,拉撒路死了。
[14] So then he told them plainly, "Lazarus is dead,
[15] 내가 거기 있지 아니한 것을 너희를 위하여 기뻐하노니 이는 너희로 믿게 하려 함이라 그러나 그에게로 가자 하시니
[15] 我没有在那里就欢喜,这是为你们的缘故,好叫你们相信。如今我们可以往他那里去吧。
[15] and for your sake I am glad I was not there, so that you may believe. But let us go to him."
[16] 디두모라고도 하는 도마가 다른 제자들에게 말하되 우리도 주와 함께 죽으러 가자 하니라
[16] 多马,又称为低土马,就对那同作门徒的说,我们也去和他同死吧。
[16] Then Thomas (called Didymus) said to the rest of the disciples, "Let us also go, that we may die with him."
[17] 예수께서 와서 보시니 나사로가 무덤에 있은 지 이미 나흘이라
[17] 耶稣到了,就知道拉撒路在坟墓里,已经四天了。
[17] On his arrival, Jesus found that Lazarus had already been in the tomb for four days.
[18] 베다니는 예루살렘에서 가깝기가 한 오 리쯤 되매
[18] 伯大尼离耶路撒冷不远,约有六里路。
[18] Bethany was less than two miles from Jerusalem,
[19] 많은 유대인이 마르다와 마리아에게 그 오라비의 일로 위문하러 왔더니
[19] 有些犹太人来看马大和马利亚,要为他们的兄弟安慰他们。
[19] and many Jews had come to Martha and Mary to comfort them in the loss of their brother.
[20] 마르다는 예수께서 오신다는 말을 듣고 곧 나가 맞이하되 마리아는 집에 앉았더라
[20] 马大听见耶稣来了,就出去迎接他。马利亚却仍然坐在家里。
[20] When Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary stayed at home.
[21] 마르다가 예수께 여짜오되 주께서 여기 계셨더라면 내 오라버니가 죽지 아니하였겠나이다
[21] 马大对耶稣说,主阿,你若早在这里,我兄弟必不死。
[21] "Lord," Martha said to Jesus, "if you had been here, my brother would not have died.
[22] 그러나 나는 이제라도 주께서 무엇이든지 하나님께 구하시는 것을 하나님이 주실 줄을 아나이다
[22] 就是现在,我也知道,你无论向神求什么,神也必赐给你。
[22] But I know that even now God will give you whatever you ask."
[23] 예수께서 이르시되 네 오라비가 다시 살아나리라
[23] 耶稣说,你兄弟必然复活。
[23] Jesus said to her, "Your brother will rise again."
[24] 마르다가 이르되 마지막 날 부활 때에는 다시 살아날 줄을 내가 아나이다
[24] 马大说,我知道在末世复活的时候,他必复活。
[24] Martha answered, "I know he will rise again in the resurrection at the last day."
[25] 예수께서 이르시되 나는 부활이요 생명이니 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고
[25] 耶稣对他说,复活在我,生命也在我。信我的人,虽然死了,也必复活。
[25] Jesus said to her, "I am the resurrection and the life.
He who believes in me will live, even though he dies;
[26] 무릇 살아서 나를 믿는 자는 영원히 죽지 아니하리니 이것을 네가 믿느냐
[26] 凡活着信我的人,必永远不死。你信这话麽。
[26] and whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?"
[27] 이르되 주여 그러하외다 주는 그리스도시요 세상에 오시는 하나님의 아들이신 줄 내가 믿나이다
[27] 马大说,主阿,是的,我信你是基督,是神的儿子,就是那要临到世界的。
[27] "Yes, Lord," she told him, "I believe that you are the Christ, the Son of God,
who was to come into the world."
[28] 이 말을 하고 돌아가서 가만히 그 자매 마리아를 불러 말하되 선생님이 오셔서 너를 부르신다 하니
[28] 马大说了这话,就回去暗暗的叫他妹子,马利亚说,夫子来了,叫你。
[28] And after she had said this, she went back and called her sister Mary aside.
"The Teacher is here," she said, "and is asking for you."
[29] 마리아가 이 말을 듣고 급히 일어나 예수께 나아가매
[29] 马利亚听见了就急忙起来,到耶稣那里去。
[29] When Mary heard this, she got up quickly and went to him.
[30] 예수는 아직 마을로 들어오지 아니하시고 마르다가 맞이했던 곳에 그대로 계시더라
[30] 那时,耶稣还没有进村子,仍在马大迎接他的地方。
[30] Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the place where Martha had met him.
[31] 마리아와 함께 집에 있어 위로하던 유대인들은 그가 급히 일어나 나가는 것을 보고
곡하러 무덤에 가는 줄로 생각하고 따라가더니
[31] 那些同马利亚在家里安慰他的犹太人,见他急忙起来出去,就跟着他,以为他要往坟墓那里胎哭。
[31] When the Jews who had been with Mary in the house, comforting her, noticed how quickly
she got up and went out, they followed her, supposing she was going to the tomb to mourn there.
[32] 마리아가 예수 계신 곳에 가서 뵈옵고 그 발 앞에 엎드리어 이르되
주께서 여기 계셨더라면 내 오라버니가 죽지 아니하였겠나이다 하더라
[32] 马利亚到了耶稣那里,看见他,就俯伏在他脚前,说,主阿,你若早在这里,我兄弟必不死。
[32] When Mary reached the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said,
"Lord, if you had been here, my brother would not have died."
[33] 예수께서 그가 우는 것과 또 함께 온 유대인들이 우는 것을 보시고 심령에 비통히 여기시고 불쌍히 여기사
[33] 耶稣看见他哭,并看见与他同来的犹太人也哭,就心里悲叹,又甚忧愁。
[33] When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come along with her also weeping,
he was deeply moved in spirit and troubled.
[34] 이르시되 그를 어디 두었느냐 이르되 주여 와서 보옵소서 하니
[34] 便说,你们把他安放在那里。他们回答说,请主来看。
[34] "Where have you laid him?" he asked. "Come and see, Lord," they replied.
[35] 예수께서 눈물을 흘리시더라
[35] 耶稣哭了。
[35] Jesus wept.
[36] 이에 유대인들이 말하되 보라 그를 얼마나 사랑하셨는가 하며
[36] 犹太人就说,你看他爱这人是何等恳切。
[36] Then the Jews said, "See how he loved him!"
[37] 그 중 어떤 이는 말하되 맹인의 눈을 뜨게 한 이 사람이 그 사람은 죽지 않게 할 수 없었더냐 하더라
[37] 其中有人说,他既然开了瞎子的眼睛,岂不能叫这人不死麽。
[37] But some of them said, "Could not he who opened the eyes of the blind man
have kept this man from dying?"
[38] 이에 예수께서 다시 속으로 비통히 여기시며 무덤에 가시니 무덤이 굴이라 돌로 막았거늘
[38] 耶稣又心里悲叹,来到坟墓前。那坟墓是个洞,有一块石头挡着。
[38] Jesus, once more deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.
[39] 예수께서 이르시되 돌을 옮겨 놓으라 하시니 그 죽은 자의 누이 마르다가 이르되
주여 죽은 지가 나흘이 되었으매 벌써 냄새가 나나이다
[39] 耶稣说,你们把石头挪开。那死人的姐姐马大对他说,主阿,他现在必是发臭了,因为他死了已经四天了。
[39] "Take away the stone," he said. "But, Lord," said Martha, the sister of the dead man,
"by this time there is a bad odor, for he has been there four days."
[40] 예수께서 이르시되 내 말이 네가 믿으면 하나님의 영광을 보리라 하지 아니하였느냐 하시니
[40] 耶稣说,我不是对你说过,你若信,就必看见神的荣耀麽。
[40] Then Jesus said, "Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?"
[41] 돌을 옮겨 놓으니 예수께서 눈을 들어 우러러 보시고 이르시되 아버지여 내 말을 들으신 것을 감사하나이다
[41] 他们就把石头挪开。耶稣举目望天说,父阿,我感谢你,因为你已经听我。
[41] So they took away the stone. Then Jesus looked up and said,
"Father, I thank you that you have heard me.
[42] 항상 내 말을 들으시는 줄을 내가 알았나이다 그러나 이 말씀 하옵는 것은
둘러선 무리를 위함이니 곧 아버지께서 나를 보내신 것을 그들로 믿게 하려 함이니이다
[42] 我也知道你常听我,但我说这话,是为周围站着的众人,叫他们信是你差了我来。
[42] I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here,
that they may believe that you sent me."
[43] 이 말씀을 하시고 큰 소리로 나사로야 나오라 부르시니
[43] 说了这话,就大声呼叫说,拉撒路出来。
[43] When he had said this, Jesus called in a loud voice, "Lazarus, come out!"
[44] 죽은 자가 수족을 베로 동인 채로 나오는데 그 얼굴은 수건에 싸였더라
예수께서 이르시되 풀어 놓아 다니게 하라 하시니라
[44] 那死人就出来了,手脚裹着布,脸上包着手巾。耶稣对他们说,解开,叫他走。
[44] The dead man came out, his hands and feet wrapped with strips of linen,
and a cloth around his face. Jesus said to them, "Take off the grave clothes and let him go."
I AM THE RESURRECTION
John 11:1-44
Key Verse 11:25,26 “Jesus said to her, ‘I am the resurrection and the life. He who believes in me will live, even though he dies. And whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?’”
Jesus performed seven miracles in John’s gospel. Today’s passage is the seventh sign Jesus performed in John’s gospel. The raising of Lazarus is the last sign in John’s gospel, and it is said to be the greatest sign, for it is a picturesque preview of Jesus’ glorious resurrection, which gives living hope to all mankind. All seven miracles point to the fact that Jesus is the resurrection and the life. Today Jesus helps Mary, Martha, and his disciples to overcome their fear of death and see the glory of God through this last sign of raising Lazarus from the tomb. I pray that we all may answer Jesus’ question, “Do you believe this?” through this message. Let’s remove stones of unbelief from our hearts and experience the power of Jesus. May God bless us to overcome fear of death and learn resurrection faith from Jesus, the author of life.
I. SO THAT YOU MAY BELIEVE (1-16)
Look at verses 1 and 2. “Now a man named Lazarus was sick. He was from Bethany, the village of Mary and her sister Martha. This Mary, whose brother Lazarus now lay sick, was the same one who poured perfume on the Lord and wiped his feet with her hair.” In the quiet village of Bethany, one of the satellite towns of Jerusalem, there lived a family of three members: Martha, Mary and Lazarus. Martha was known as a hardworking woman while Mary was known as a romantic woman. At the same time Mary was an active Bible student of Jesus. The Bible does not elaborate about any parents in this household. Therefore, they had probably already died. Lazarus was the man of the household, the pillar of the family. He would have protected his sisters from village gangsters and supported the family with income from his job. He was doing many house repairs like toilet problem and clogged sinks. He was a Mr. fixer in the family. Though they did not have parents, they were happy as long as Lazarus was healthy and supporting the family of three.
This family had a special love relationship with Jesus and his disciples. Whenever Jesus came to Jerusalem, Jesus and his company stayed at this house. Martha was a good cook. She could prepare excellent dishes in a short order. She served Jesus and his hungry disciples like a mother. Verse 5 says that Jesus loved this family dearly like his own. To this parentless family, Jesus was like a good father. One day, Lazarus became very sick and lay in bed. His sickness was not like a spring allergy or a stomachache. Lazarus was very sick, close to dying. We can imagine how worried Martha and Mary must have been. Just think how you would feel if someone close to you was on the verge of dying. It was unthinkable for them to live without Lazarus because he was the comfort and pillar of the family. They depended on Lazarus heavily and they loved him deeply. Most of us have a Lazarus in our life. We have someone or something to depend for our physical and emotional and financial support like new car, insurance, girl friend, boy friend, stocks, children and wife. But the problem is that our Lazarus may not be dependable or reliable. Our Lazarus may disappoint us or depart from us. Eventually we learn that we must depend on God alone for our life security.
When they saw their brother Lazarus suffering to the point of death and having breathing difficulty, the sisters were greatly distressed. They hugged each other until they collapsed. Soon, a beam of light shone in their hearts. They remembered Jesus. Immediately they sent to Jesus for help with a message, “Lord, the one you love is sick.” No doubt, they expected Jesus to come immediately and heal Lazarus with his miraculous power. They expected Jesus to come without delay in an ambulance.
How did Jesus respond to the news? Look at verse 4. “When he heard this, Jesus said, ‘This sickness will not end in death. No, it is for God’s glory so that God’s Son may be glorified through it.’” Jesus made no effort to rush to Lazarus. His way of love was different from human love. Look at verses 5 and 6. Though Jesus loved this family, he waited two more days and allowed Lazarus to die. Jesus said, “This sickness will not end in death.” But Lazarus died. How can we call this love? It is a tough love. Jesus had a bigger plan in this event. Jesus wanted to plant resurrection faith in the hearts of the disciples, Mary, Martha, and who would later read this passage and follow him in the future. Jesus’ plan is much greater than the immediate healing expected by the sisters. Of course, the death of Lazarus brought pain and suffering to Mary and Martha. God’s love is to plant resurrection faith to us even through a seemingly tragic human event. Jesus does not answer our prayers immediately, as much as he does love us. When we confront trials of many kinds, we question God’s love saying, “Does God still love me?” Trials have meaning behind it to God’s people. Parents want their children to have a trouble-free life and rush to remove any hint of suffering. When they do so, they deprive their children to experience God’s love through suffering. God teaches us valuable lessons through trials of many kinds. Here Jesus said that this had happened so that God’s glory might be displayed through him. Jesus did not see Lazarus’ sickness as a misfortune: It was an opportunity to display God’s glory. Nothing can end in tragedy in Jesus. What Jesus said also teaches us that we must live for the glory of God throughout our lives and deaths. This reminds us of 1 Corinthians 10:31, “So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.” This also tells us crystal clearly that the purpose of man as he lives in the ever-changing world should be to glorify God. We should not depend on sick “Lazarus.” We should not cry because of the “Lazarus.” We must live for the glory of God. In other words, what Jesus said teaches us that man needs a life purpose. Without a clear purpose of life in God, no man can find a true meaning and purpose of life. They just live because there is no other choice. Those who have life purpose in God can overcome the world. They are blessed, and God is glorified.
After two days had elapsed, then Jesus said to his disciples, “Let us go back to Judea.” His disciples did not understand why he had stayed there two more days after receiving the news. They also did not understand why he urged them to go back to Judea when it was already too late to do anything for Lazarus. Now Jesus was about to go to Judea, where the Jews opposed him violently (10:31). They did not understand. So they said in verse 8, “But Rabbi, a short while ago the Jews tried to stone you, and yet you are going back there?” The disciples loved Jesus, but they had an unsolved fear problem. They were afraid of the Jews who were filled with murderous jealousy of Jesus. In reality, the disciples were not afraid of the Jews, but they were afraid because they were under the power of sin and death. More fundamentally, they were afraid of the Jews because they had no faith at all in the resurrection of Jesus. Fear makes a man hate others. Fear makes a man extremely unhappy about himself all the time.
Look at verse 9. “Jesus answered, ‘Are there not twelve hours of daylight? A man who walks by day will not stumble, for he sees by this world’s light.’” The implication is that just as there are 12 hours in a day according to Jewish time, so each man has an appointed span of lifetime. No one will die before living out the lifetime appointed to him by God. In verse 9, “by day” refers to a person’s lifetime, “stumble,” to death, and “this world’s light,” to Jesus. Jesus’ disciples were with Jesus all the time, but they were full of fear that they would die by chance or by accident. Our life is in God’s hand. No harm comes to us without God’s plan.
Look at verse 11. Jesus said, “Our friend Lazarus has fallen asleep; but I am going there to wake him up.” His disciples were puzzled by his words and said, “Lord, if he sleeps, he will get better” (12). His disciples thought sleeping was the best medicine for a sick person. They assumed that it was natural sleep. But Jesus meant that Lazarus had died. Here Jesus teaches that death is not a dreadful thing; it is like a short time of sound sleep. When we wake from a sound sleep, we feel good. Likewise, to God’s children death is like a moment of sweet sleep. To Jesus, death is a momentary transition from an earthly body to a spiritual body (1 Co 15:44b). There is no death in Jesus. Many Bible verses compare death to sleeping. Matthew 9:24 says, “Go away. The girl is not dead but asleep.” In Acts 7:60 Stephen said as he was dying, “’Lord, do not hold this sin against them.’ When he had said this, he fell asleep” (cf. 1 Co 15:6b). But 1 Corinthians 15:51 says, “We will not all sleep, but we will all be changed.” After a long sleep, we will hear the trumpet sound and wake up into the kingdom of heaven. We will be transformed from earthly body to the heavenly body. When we have faith in Jesus, we have no fear of death. When we have faith in Jesus, the peace of God flows in our hearts.
How did the disciples respond to Jesus’ teaching? Look at verse 16. Thomas said to the rest of the disciples, “Let us also go, that we may die with him.” Thomas sounded as if he were a brave soldier who decided to join a suicide squad for Jesus’ name’s sake. But in reality, what he said came from his fear of the Jews. All the disciples had the same fear problem though Jesus said that this sickness would not end in death. They were afraid of being stoned to death by the Jews. As long as the disciples were fearful in their inner men, they could not be normal men, not to speak of becoming disciples of Jesus. The disciples were fearful because they had no faith. The antonym of faith is not unbelief but fear. In Jesus we can overcome our fear problem. In Jesus we can live a victorious life every day.
How did Jesus help his disciples in this situation? In verse 15 Jesus said, “And for your sake I am glad I was not there, so that you may believe.” We do not understand how Jesus was glad because he was not there and allowed Lazarus to die. Jesus knew that they had a fear problem. Jesus wanted them to have faith in him so that they might solve their fear problem. We must also help others to solve their fear problem by having faith in Jesus.
II. I AM THE RESURRECTION (17-37)
The situation Jesus found in Bethany was very grotesque: Lazarus had already been wrapped in grave clothes and put in the tomb four days before. The bad odor was pervading. Many Jews had come from Jerusalem to comfort Mary and Martha in the loss of their brother. The atmosphere was filled with sorrow and was under the shadow of death. When Jesus arrived at Bethany, Martha went out to meet him and said, “Lord, if you had been here, my brother would not have died” (21). In this, she said to Jesus the most regretful words in the world, thinking that he came too late to help Lazarus. Still, she wished that Jesus would do something for her dead brother (22).
Humanly speaking, it might be good for Jesus to say, “Sorry. Don’t cry.” But he did not do so. Jesus gave her the words of life: “Jesus said to her, ‘Your brother will rise again’” (23). But Martha did not believe that his brother rise again right now. Instead, she understood his words as a theological argument. She said, “I know he will rise ... on the last day.” Martha knew but did not believe. Though she had Bible knowledge, she did not apply it to her current situation. Resurrection is resurrection but Lazarus’ death is Lazarus’ death. She did not link Jesus’ word to her practical life situation. Knowing about the Bible is one thing and applying to our daily life by faith is another. Though Martha had a theological knowledge about the resurrection, she was fatalistic and unbelieving due to the death of his brother Lazarus. Jesus loved Martha very much and gave her the most glorious promise of God.
Look at verses 25-26. “I am the resurrection and the life. He who believes in me will live, even though he dies; and whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?” Jesus did not say, “I may be the resurrection and the life.” Jesus did not say, “I will be the resurrection and the life.” Jesus said, “I am the resurrection and the life.” Jesus is speaking in the present tense. Jesus was standing in front of Martha as the giver and author of life. Jesus is speaking to her as the Creator God. Jesus declares, “I am the resurrection and the life.” This is the best promise of God. In these verses Jesus used the word “believe” three times. John’s gospel is the gospel of “believing.” Here the words “resurrection and life” go hand in hand. This means that Jesus’ resurrection gives life to all who believe in him. As we know, life is the gift of God, our creator. Since the fall of man, men lost eternal life and returned to the dust due to their sin and disobedience. Many kings and men of power wanted to conquer the power of death but they all succumbed to the power of death. But Jesus came into this world to defeat the power of death because he was the source of life. Jesus defeated the power of sin and death through his resurrection. By doing so he gave us eternal life. Jesus restored the paradise lost due to Adam’s sin as the second Adam. Due to Jesus’ resurrection, we can have eternal life. Death has no power over us because Jesus defeated the power of death through his resurrection power. Now we are free from the power of death in Jesus. Jesus promises us life, victory over death by believing in him. This is a blessed assurance to all of us who believe in Jesus. We cannot find such a life-giving promise in any other book in history, even though there are enough books to fill ocean in all the libraries in the world. If we believe this promise, we live forever in Jesus. What happens to those who don’t believe in the resurrection of Jesus? They live as the object of God’s wrath. They live in fear and anxiety because they do not have any assurance of eternal life. But what if we do believe? Jesus promises, “He who believes in me will live, even though he dies; and whoever lives and believes in me will never die.” It does not matter whether we live or die. We live forever. There is no death when we believe in Jesus. Now Jesus is challenging us in verse 26b, “Do you believe this?” Let’s answer together, “Yes, Lord. I believe.” May God bless your confession of faith. Now Jesus restored Martha’s faith and turned to Mary.
Now let’s see about Mary. When Mary reached the place where Jesus was, she said the same thing Martha had said (21,32b). She fell at his feet and said the most regretful words since the world was made: “Lord, if you had been here, my brother would not have died.” She had studied the Bible with Jesus one-to-one. But she did not believe his words in her heart either. At the moment, Mary was weeping at the death of her brother. All the townspeople were weeping. Professional mourners came from the funeral home, and they made weeping sounds. It was their tradition. Anyway, they all knelt down before the power of death. But we have true victory in Jesus, who is the resurrection and the life. Resurrection is victory over death. Jesus is the only one who has won the victory over death.
III. YOU WOULD SEE THE GLORY OF GOD (38-44)
The unbelieving atmosphere was overwhelming. What did Jesus do? Jesus’ heart was troubled. Look at verse 33b. “... he was deeply moved in spirit and troubled.” Why was he troubled in spirit? Jesus was troubled in spirit because all of them were weeping, having been overpowered by the power of death. Jesus was sorry that they were under the power of death.
In this situation, some of the Jews stirred up people not to believe in Jesus by saying, “Could not he who opened the eyes of the blind man have kept this man from dying?” Verse 35 says, “Jesus wept.” This is the shortest Bible verse. But it has a deep spiritual meaning. Jesus weeps when we harden our hearts and remain unbelieving. Jesus weeps when we are perishing under the power of death. Look at verse 39. When Jesus came to the entrance of the cave tomb, he said, “Take away the stone.” Martha talked back, saying cynically, “Lazarus has been dead and in the tomb for four days.” She could not believe that her brother who had died four days ago could rise again. At the moment, Jesus rebuked Martha’s unbelief, saying, “Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?”(40)
In this verse we learn that we must remove the stones of unbelief in our hearts so that we can believe that Jesus is the resurrection and the life. Also, we must have a yearning desire to see the glory of God through our faith and obedience. Each time we pray, we have to fight against our unbelief and we have to remove the stones of unbelief from our hearts and put our faith in Jesus. When we do so, we can see the glory of God. Often we cannot see the glory of God due to our unbelief.
At his rebuke, they regained their strength and took away the stone at the mouth of the cave grave. Then Jesus began to pray. Look at verse 41b. “Then Jesus looked up and said, ‘Father, I thank you that you have heard me.’” Jesus believed God would raise Lazarus from the dead. Here Jesus prayed before raising Lazarus from the tomb. He prayed to God that God would perform a miracle, not done by the human Jesus. Through this we learn that we cannot do anything, but we can do everything when we have faith in God through prayer. The purpose of Jesus’ raising Lazarus was not only to give dead Lazarus life: It was to plant faith in God in the hearts of his people. Look at verse 42. “I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me.” When the stone was taken away, Jesus called in a loud voice, “Lazarus, come out!”(43) What happened? Look at verse 44. The dead man staggered out of the tomb in his grave clothes. The voice of Jesus was the voice of the mighty God. The dead man heard the voice of God and came out of the tomb. Jesus revealed the glory of God so that we all might believe him as the resurrection and life. In this way, Jesus planted faith in the people that he is the resurrection and the life.
Let’s bow our heads and pray to God that we may remove the stones of unbelief in our hearts. Let’s pray to God that we may believe that the resurrection of Christ is more important than the whole world, because the world perishes and fades away someday, but God’s promise of Jesus’ resurrection remains forever and gives man eternal life and the kingdom of God as their inheritance.