|
|
행복은 위하는 삶에 있습니다
평화를 사랑하는 세계인으로
7장 한국의 미래, 세계의 미래
자식은 부모의 피와 살을 받아 태어납니다. 부모가 없으면 자식이 없습니다. 그런데도 이 세상에서 저 혼자 태어난 것처럼 개인주의를 부르짖습니다. 어느 누구에게서도 아무런 도움을 받지 않은 사람만이 개인을 주장하고 개인주의를 말할 수 있습니다. 세상에 자기 하나만을 위해 탄생한 것은 아무것도 없습니다. 모든 피조물은 서로를 위해 탄생했습니다. 나는 너를 위해 있고 너는 나를 위해 있는 것입니다.
자기만을 위해 사는 이기적인 삶처럼 어리석은 삶은 없습니다. 이기적인 삶은 자기를 위하는 것처럼 보이지만 궁극적으로는 자기를 파괴하는 삶입니다. 개인은 가정을 위하여, 가정은 민족을 위하여, 민족은 세계를 위하여, 세계는 하나님을 위하여 살아야 합니다.
내가 세운 학교에는 어디나 세 가지 표어가 걸려있습니다. 첫 번째가 "낮 12시처럼 그림자 없는 삶을 살아라"입니다. 그림자가 없는 삶이란 곧 양심에 거리낄 것이 없는 삶입니다. 이 땅의 삶을 마치고 영계에 들어가면 평생 자신이 살아온 삶이 녹화테이프가 돌아가듯 좌르륵 펼쳐집니다. 천국으로 갈지 지옥으로 갈지는 자신의 삶에 의해 결정됩니다. 그러니 그림자 한 점 없이 말끔한 삶을 살아야 하는 겁니다.
두 번째는 "땀은 땅을 위하여, 눈물은 인류를 위하여, 피는 하늘을 위하여 살아라"입니다. 인간이 흘리는 피와 땀과 눈물은 거짓이 없습니다. 모두 진실입니다. 그렇지만 나를 위해 흘리는 피와 땀과 눈물은 무의미합니다. 피와 땀과 눈물은 남을 위해 흘려야 합니다.
마지막 세 번째는 "One Family Under God!"입니다. 하나님은 한 분이시고, 인류는 한 형제들입니다.언어와 인종과 문화의 차이는 0.1퍼센트에 지나지 않습니다. 나머지 99.9퍼센트는 모두가 똑같은 인간입니다.
남태평양에는 모두 14개의 섬나라들이 있습니다. 그중 마셜 아일랜드에 가서 대통령을 만났을 때 내가 물었습니다.
"참으로 아름다운 땅이지만 나라를 이끌어가기는 어려움이 많으시겠습니다."
그러자 대통령은 한숨을 푹 내쉬었습니다.
"인구라야 고작 6만 명뿐이고 섬에서 가장 높은 곳이 해발 2미터에 불과해 파도가 1미터만 들이쳐도 온 나라가 물바다가 되어버립니다. 그렇지만 가장 심각한 문제는 교육입니다. 잘 사는 집 아이들은 모두 미국이나 유럽에 나가 교육을 받고는 고향으로 돌아오지 않습니다. 가난한 집 아이들은 제대로 된 교육을 받을 학교가 없으니 아무리 똑독해도 지도자가 될 소양을 쌓을 수 없지요. 결국 우리 같은 섬나라의 고민은 미래를 이끌어갈 인재를 기르지는 못한다는 겁니다."
마셜 아일랜드 대통령의 탄식을 들은 나는 곧바로 하와이 코냐에 섬나라 아이들을 위한 '하이스쿨 오브 퍼시픽'이란 학교를 지었습니다. 각 나라에서 뽑혀온 아이들에게 고등교육을 시키고 필요하면 대학 진학도 도와줍니다. 하와이를 오가는 비행기 값이며 학비, 기숙사비를 제공하는 것은 물론컴퓨터도 사주면서 최고의 교육을 시킵니다. 섬나라의 학생들을 공부시키는 데 조건은 단 하나, 학업을 마치면 반드시 자기 나라에 돌아가 나라와 민족을 위해 봉사해야 한다는 것이 유일한 조건입니다.
위하는 삶을 산다는 것은 때때로 개인의 희생을 전제로 합니다. 몇 년 전에 우리 교회의 선교사가 남미를 순회하는 중에 큰 지진이 난 적이 있습니다. 선교사의 부인이 낯빛이 하얗게 변해서 나를 찾아왔습니다. "어쩌면 좋아요, 선생님. 너무 걱정이 되어 어쩔 줄을 모르겠어요" 하며 눈물을 글썽였습니다. 그래서 내가 어떻게 했을 것 같습니까? 어깨를 다독이며 위로해주기는커녕 호통을 쳤습니다.
'지금 너는 네 남편을 걱정하는 거냐? 아니면 네 남편이 아수라장에서 몇 사람의 생명을 구해낼 것인지를 걱정하는 거냐?"
남편의 안위가 걱정되는 것은 당연합니다. 하지만 선교사의 부인이라면 그 이상을 걱정할 줄 알아야 합니다. 남편을 안전하게 지켜달라고 기도할 게 아니라 남편이 더욱 많은 목숨을 구할 수 있게 해달라고 기도해야 합니다.
이 세상에 자기만을 위해 존재하는 것은 아무것도 없습니다. 하나님은 이 세상을 그렇게 창조하지 않으셨습니다. 남자는 여자를 위해 존재하고, 여자는 남자를 위해 존재합니다. 자연은 사람을 위해 있습니다. 이 세상의 모든 피조물은 상대를 위해 존재하고 작용합니다. 그러니 상대를 위해 살아야 하는 것이 하늘의 이치입니다.
행복은 반드시 상대적인 관계에서만 성립됩니다. 평생을 성악가로 살아온 사람이 무인도에 가서 목이 터져라 노래를 한들 들어줄 사람이 없으면 행복하지 못합니다. 내가 어떤 상대를 위해 존재한다는 사실을 깨닫는 것은 삶의 기준을 바꾸는 대단한 일입니다. 내 삶이 나만의 것이 아니라 누군가를 위한 것이라면 지금까지 살아왔던 것과는 사뭇 다른 길을 가야 합니다.
행복은 남을 위해 사는 삶에 있습니다. 나를 위해 노래를 불러봐야 전혀 행복하지 않은 것처럼 나를 위한 일에는 기쁨이 없습니다. 아무리 작고 하찮은 일이라도 상대를 위해, 남을 위해 일할 때 행복을 느낍니다. 행복은 위하는 삶을 살 때만 발견할 수 있습니다.
幸福の源は「為に生きる」人生
平和を愛する世界人として
第七章 韓国の未来、世界の未来-理想郷に向かって
子女は両親の血と肉を受けて生まれます。両親がいなければ子女はいません。ところが、この世の中に一人で生まれたかのように個人主義を主張する人がいます。誰からも何の助けも受けない人だけが個人を主張し、個人主義を語ることができます。世の中に自分だけのために誕生したものは何もありません。あらゆる被造物はお互いのために誕生しました。私はあなたのためにいて、あなたは私のためにいるのです。
自分だけのために生きる利己的な人生ほど愚かな人生はありません。利己的な人生は、自分のために生きているように見えますが、究極的には自分を破壊する人生です。個人は家庭のために、家庭は民族のために、民族は世界のために、世界は神のために生きなければなりません。
私が建てた学校には、どこでも三つの標語が掲げられています。一つ目が「昼十二時のように影のない人生を生きなさい(正午定着)」です。影のない人生とは、すなわち良心に引っ掛かることがない人生です。地上での人生を終えて霊界に入っていけば、生涯、自分が生きてきた人生が、録画テープが回るように展開します。天国に行くか地獄に行くかは自分の人生によって決定するのです。ですから、一点の影もないきれいな人生を生きなければなりません。
二つ目は、「汗は地のために、涙は人類のために、血は天のために流して生きなさい」です。人間が流す血と汗と涙は偽りではありません。すべて真実です。しかし、自分のために流す血と汗と涙は無意味です。血と汗と涙は人のために流さなければなりません。
最後の三つ目は、「One Family Under God! (神の下の一つの家族)」です。神様は唯一のお方であり、人類は兄弟姉妹です。言語と人種と文化の違いはあっても、すべて同じなのが人間です。
南太平洋には全部で十四の島国があります。その中のマーシャル諸島共和国に行って大統領に会ったとき、私が尋ねました。
「本当に美しい地ですが、国を導いていくのに困難が多いのではないですか」
すると大統領は大きく溜め息をつきました。
「人口もわずか六万人だけで、島で最も高い所が海抜二メートルにすぎず、海面が一メートル上昇しても国全体が水浸しになってしまいます。しかし、最も深刻な問題は教育です。裕福に暮らす家の子供たちは皆、アメリカやヨーロッパに行って教育を受け、故郷に戻ってきません。貧しい家の子供たちは、きちんとした教育を受ける学校がないので、いくら優秀でも指導者になる素養を積み上げることができません。結局、私たちのような島国の悩みは、未来を導いていく人材を育てることができないことなのです」
マーシャル諸島共和国の大統領の嘆きを聞いた私は、すぐにハワイのコナに島国の子供たちのための「ハイスクール・オブ・ザ・パシフィック」という学校を建てました。各国から選ばれた子供たちに高等教育を受けさせ、必要であれば大学への進学も支援します。ハワイまで行き来する飛行機代、学費、寄宿舎費を提供することはもちろん、コンピューターも買い揃えて最高の教育をします。島国の学生たちを勉強させるのに条件はたった一つ、学業を終えたら必ず自分の国に帰り、国と民族のために奉仕しなければならないということです。それが唯一の条件です。
「為に生きる」人生を生きるということは、時として個人の犠牲を前提とします。数年前にわが教会の宣教師が南米を巡回する途中で大きな地震が起きたことがあります。宣教師夫人が真っ青になって私を訪ねてきました。「どうすればよいですか、先生。あまりにも心配でどうしたらよいか分かりません」と言って涙ぐんでいるのです。それで私がどうしたかといえば、肩を叩いて慰労するどころか、怒鳴りつけました。
「今あなたは夫のことを心配しているのか?それとも、夫が修羅場で何人の命を救っているだろうかと心配しているのか?」
夫の安否が心配なのは当然です。しかし、宣教師の夫人ならば、それ以上のことを心配できなければなりません。夫を安全に守ってくださいと祈祷するのではなく、夫がより多くの命を救えるようにしてくださいと祈祷しなければなりません。
この世の中に、自分だけのために存在するものは一つもありません。神様は、この世界をそのように創造されていないのです。男性は女性のために存在し、女性は男性のために存在します。自然は人間のためにあり、人間はまた自然のためにいるのです。この世界のあらゆる被造物は相手のために存在し、作用します。ですから、相手のために生きなければならないというのが天の道理です。
幸福は必ず相対的な関係においてのみ成立します。生涯を声楽家として生きてきた人が、無人島に行って声が嗅れるほど歌を歌ったとしても、聞いてくれる人がいなければ幸福になることはできません。私がある相対のために存在しているという事実を悟ることは、人生の尺度を変えるような一大事です。私の人生が私だけのものではなく、誰かのためのものであるとすれば、今までの生き方とは全く違う道を行かなければなりません。
幸福は、人のために生きる人生の中にあります。自分のために歌を歌ってみても全然幸福ではないように、自分のためのことには喜びがありません。いくら小さくて、取るに足らないことでも、相手のために、人のためにするとき、幸福を感じるのです。幸福は、「為に生きる」人生を生きる時にこそ発見できるのです。
Happiness Is a Life Lived for Others
As a peace-loving global citizen
Chapter 8 Message for Young People
Children are born from the flesh and blood of their parents. Without parents there would be no children. Yet people in this world shout out for individualism as though they came into this world on their own. Only a person who receives no help whatsoever from anyone at all would have the right to speak of individualism. There is nothing in this world that comes into being for its own sake alone. All created beings are created for one another. I exist for you, and you exist for me.
There is no one as foolish as the selfish person who lives only for his or her own sake. It may appear that a selfish life benefits the individual, but ultimately it is a life of self-destruction. The individual must live for the family, the family for the people, the people for the world, and the world for God.
All the schools I have founded have three mottos. The first is “Live a life that casts no shadows, as if you were under the sun at high noon.” A life without shadows is a life with a clear conscience. When we finish our life here on earth and go to the spirit world, our entire life will unfold before us, as though it were being played back on videotape. Whether we go to heaven or to hell is determined by how we live. So we need to live spotlessly clean lives, casting not even the smallest shadow.
The second motto is “Live shedding sweat for earth, tears for humanity, and blood for heaven.” There are no lies in the blood, sweat, and tears that people shed. There is only truth. There is no meaning, however, in the blood, sweat, and tears that a person sheds for his own sake. This great investment must be shed for the sake of others.
The final motto is “One Family under God!” There is only one God, and all human beings are brothers and sisters. Differences of language, race, and culture account for only 0.1 percent. As human beings, we are 99.9 percent the same.
There are fourteen island countries in the South Pacific. When I visited the Marshall Islands, I asked its president, “This is a beautiful land, but it must still be difficult to lead this country, isn’t it?” The president sighed and replied, “Our population is just sixty thousand, and the land is just two meters (78 inches) above sea level on average. So a wave just one meter (39 inches) high can flood much of the country. Our most serious problem, though, is education. Children of rich families go to America or Europe to be educated and do not return. Children of poor families have no schools from which to receive a good education, so even the brightest child cannot be trained properly for leadership. The concern for an island country such as ours is that we are unable to raise up leaders who will lead us in the future.”
After hearing his lament, I established the High School of the Pacific, in Kona, Hawaii, for the sake of the children of these island countries. This school provides secondary education to children from countries throughout the Pacific and helps them apply to college. We provide round-trip airfare to Hawaii, tuition, board, and even computers so that they can receive the best education. We attach just one condition to receive this education: Once they finish, they must return to their countries and work in the service of their nation and its people. Living for the sake of others requires sacrifices from time to time. Some years ago one of our church missionaries was touring South America when the place he was visiting was hit by a major earthquake. His wife came running to me with her face as white as a sheet.
“What should I do?” she asked with tears in her eyes. “I’m so worried, I don’t know what to do.”
You might be surprised by my response. Instead of patting her on the shoulder and comforting her, I shouted at her, “Are you worried about your husband, or are you worried about how many lives he may be able to save in that disaster area?”
It was natural for her to be concerned for her husband’s safety. But because she was the wife of a missionary, her concerns should have been of a higher order. Rather than pray for her husband’s safety, she should have prayed that her husband could save as many lives as possible.
Nothing exists for its own sake. That is not how God created the world. Man exists for the sake of woman, and woman exists for the sake of man. Nature exists for the sake of humanity, and humanity exists for the sake of nature. All created beings in this world exist for the sake of their counterparts. It is an axiom of Heaven that every being lives for the sake of its partner.
Happiness is possible only in a relationship with a partner. Imagine that some fellow who has lived his life as a singer goes to an uninhabited island and sings as loudly as possible. If there is no one there to hear him, he will not be happy. To realize that we exist for the sake of others is the great achievement that changes our lives. When we realize that our life is not ours alone but is meant to be for the sake of the other, we begin to follow a path different from the one we were on.
Just as singing to yourself will not make you happy, there is no joy without a partner. Even the smallest and most trivial thing can bring you happiness when you do it for another.
幸福在於為他人而活
熱愛和平的世界公民
身體髮膚受之父母,沒有父母也就沒有子女。但世上有不少人似乎認為自己是憑空而生的,竟大肆宣揚個人主義。唯有從未接受過任何人的幫助,才能大言不慚地高呼個人主義,主張個人權益高於一切。世上沒有一件事物是為了自己而誕生的,都是為了彼此而存在,我為了你,你為了我。
沒有比只為自己而活的人生更愚蠢的了,自私自利的人生看似為了自己,實則反而葬送了自己。個人為了家庭,家庭為了民族,民族為了世界,世界為了神。
我創立的學校中常掛有三個精神標語。第一是「正午定著」 ,要過沒有陰影的生活,即問心無愧的生活。在結束地上的生活,去到另一個世界前,這一生如錄影帶般一一浮現在眼前。去天國還是去地獄,將由自己的生活決定。因此我們要過著沒有一點陰影的正直生活。
第二是「為地流汗,為人類流淚,為天流血。」 人所流的血淚汗應該都是真心的和真實的,但為了自己而流的血淚汗毫無意義,為他人流的才有價值。
第三是「天下一家。」 只有一位神,人類是血脈相連的兄弟姐妹。語言、人種和文化的差異,不到百分之零點一,超過百分之九十九點九是完全一模一樣的。
南太平洋共有十四個島嶼國家,當我們訪問其中的馬紹爾群島共和國,見到總統時,我曾問他:「真是美麗的地方啊!是否在治理國家上有許多難處呢?」聽到這句話,總統長歎一口氣,說:「這裡總人口不過六萬,島上的平均海拔只有兩米,只要浪大或是海平面上升一米,很多地方都會淹水。然而,最嚴重的問題還是教育,有錢人家的孩子都送去美國或歐洲讀書,學成之後就不再返鄉。窮人家的孩子則是苦於沒有像樣的學校,再聰明也不能無師自通啊!很難具備領袖的素養,像我們這樣的島嶼國家,最終的苦惱就是無法培養引導未來的人才。」
聽了總統的嘆息,我就馬上在夏威夷建立了島嶼國家兒童可以就讀的太平洋中學,從南太平洋各島國選拔來的孩子們在讀完高中後,必要時也支援他們上大學。提供往返夏威夷的機票、學費和住宿費等,也配備電腦讓他們獲得最先進的教育。條件只有一個,那就是完成學業後必須要回到自己的祖國,為民族、為國家服務。
有時為他人而活,是以犧牲個人作為前提的。幾年前我們教會的一位宣教師在南美巡迴過程中,遭遇到大地震。當時宣教師的妻子臉色蒼白地找到我,兩眼淚汪汪地問:「老師,怎麼辦啊?我擔心得寢食難安。」你們認為當時我會怎麼做呢?拍拍她的肩膀說些寬心話嗎?沒有,我反而把她訓斥了一頓。「你是在擔心你丈夫個人的安危呢?還是在擔心他能從廢墟中救出幾個人呢?」
掛念丈夫的安危是人之常情,但是作為宣教師的妻子,就要擔心更高次元之事,不只是禱告神守護丈夫,更應該禱告神讓丈夫救出更多人才是。
這世上沒有任何事物是只為自己存在,原本神創造的世界就是如此。男人為女人而活,女人為男人活;大自然為人類而存在,人也為了大自然而存在。這世上的萬事萬物都是為彼此而存在,天理既如此,人間的道理亦當為彼此而活。
幸福必須在相對的關係中成立。將畢生獻於歌唱事業的聲樂家,如果到了無人荒島,哪怕唱到喉嚨沙啞了,要是沒有聽眾時,還是無法感到幸福。領悟到我是為了某個對象而存在,是重新確立人生目的的轉捩點。我的人生並不是只為我自己,而是為了他人。一旦領悟這一點,就要過著與過去迥然不同的生活才行。
幸福存在於為他人而活的生活中。只為了自己而歌唱,幾乎感覺不到幸福,只為自己的事情是毫無喜悅可言的。不論多麼細微不起眼的小事,如果是為了對方為了他人而做,就會感到幸福。幸福是在為他人而活的生活中才能發現的珍寶。
|
|

첫댓글 참부모님 억만세~
감사합니다
고맙습니다*^^*