Our Slider camera-movement systems are more expensive than those of our competition. We aren’t apologizing. They are worth it. The machine work to prep and create a truly straight and flat channel costs a bit more. Top-of-the-line precision matched rails and silent bearings are also expensive. We don’t cut corners because we are not willing to produce an inferior product.
우리 회사의 슬라이더 카메라 이동 시스템은 경쟁사들의 제품에 비해 더 비쌉니다. 하지만 우리는 미안해하지 않습니다. 그럴만한 가치가 있으니까요. 진짜 직사평면 채널을 준비해서 만들어내는 기계작동은 비용이 좀 더 나갑니다. 최고 수준의 정밀함에 걸맞는 레일과 소음이 없는 베어링 또한 값이 비쌉니다. 우리는 비용을 아끼지 않습니다. 우리는 결코 떨어지는 제품을 만들고 싶지 않기 때문입니다.
The saying goes, “We’re only as good as our last shot.” Jerry and I are acutely aware each shot is important for your reputation—and ours. Our Slider was designed and built to increase your success.
“우리는 단지 우리가 마지막으로 찍은 사진 만큼이다.” 라는 얘기가 있습니다. 제리와 저는 촬영 한 번 한 번이 당신의 명성에 중요하다는 것을 예민하게 인식하고 있습니다. - 물론 우리의 명성에도 마찬가지고요. 우리의 슬라이더는 당신의 성공가능성을 높이기 위해 디자인되고 만들어졌습니다.
My entire career has been about rigging and camera movement. From our years of on-set experience, both Jerry and I have gathered knowlege about what cameramen, operators and grips need to get the shot easily and we've incorporated it into the design of our Sliders. So the shots look good. And you look good. That’s what its all about.
지금까지 저의 모든 경력은 설비와 카메라의 이동에 관한 것이었습니다. 첫 경험을 하던 시절부터, 쉽게 촬영할 수 있기 위해서 카메라맨, 오퍼레이터, 맞물림 장치가 필요로 하는 바에 대해 지식을 계속해서 쌓아 왔습니다. 그리고 그것을 이제 우리 슬라이더의 디자인안에 구체화시켰습니다. 따라서 촬영된 결과는 멋져 보입니다. 당신 또한 멋져 보입니다. 그것이 우리 제품에 관한 전부입니다.
There are other camera-movement systems out there. Sometimes they're referred to as camera sliders. You should give them a try before you make a purchase. Then will you see that you truly get what you pay for. Do you want hamburger or steak? If you want steak, then the Slider camera-movement system is the one for you.
다른 곳에도 다른 카메라 이동 시스템들이 있습니다. 때때로 그들 제품들도 카메라 시스템이라고들 말합니다. 당신이 구매를 결정하기 전에 그 제품들을 먼저 시도해 보는 것이 좋겠습니다. 그러면 당신이 돈을 지불하는 것에 대해 진정으로 얻게 되는 바가 무엇인지 알 수 있을 테니까요. 햄버거를 드시겠습니까? 아니면 스테이크를 드시겠습니까? 스테이크를 원하신다면, 슬라이더 카메라 시스템은 바로 당신을 위한 시스템인 것입니다.
첫댓글 내용이 조금 길어서 유료의뢰를 하셨어야 할 것 같습니다. 혹시 카페나 다른 번역사분들에게 누가 되지 않을지 약간 걱정을 했습니다. 하지만 비교적 내용이 간단한 것이고, 한 번 정도의 무료요청은 그럴 수도 있겠다 싶어서 잠깐 시간을 내 봅니다.^^
원문 중에 That's what its all about.은 That's what it's all about.의 오타입니다. 원글이든 옮겨쓴 글이든 어쨋든 오타가 난 것이 맞습니다.
prep and create 이 부분에서는 글의 내용상 prep 단어가 prop의 오타일 가능성도 있습니다. 그렇게 되면 직사 평면 채널을 (흔들리지 않도록) 지탱한다는 의미인데요, 이것이 좀 더 내용에 와 닿습니다. 하지만 제가 그쪽 분야의 전문가가 아니므로 글을 의뢰하신 분께서 참고만 하시면 될 것 같습니다.^^
은솔아빠님, 수고를 엄청나게 하셨네요. 감사합니다 ~
우리는 결코 떨어지는
이말은 우리는 결코 품질이 떨어지는
아니면 우리는 결코 하급제품을
식으로 바꾸는게 좋겠네요.
ㅋㅋ 넵, 그러네요.^^
은솔아빠님 긴문장 번역 넘 감사합니다.