|
|
출처: 화촌중학교 21회 동창회 원문보기 글쓴이: 김춘근
사진으로 보는 미국의 제250주년 건국 경축일 In pictures: America celebrates its 250th birthday 미국에서 7월 4일 독립기념일 주말이었으며, 이번 주말은 특히 특별했다. 토요일은 미국의 250주년 건국 경축일이었고, 미국인들은 바비큐 파티, 퍼레이드, 불꽃놀이 등 다양한 전통행사로 이 뜻깊은 날을 기념했다. 수도 워싱턴 DC에서는 비로 인해 잠시 중단되었던 행사가 도널드 트럼프 대통령의 연설과 내셔널 몰에서 펼쳐진 기록적인 불꽃놀이로 절정을 맞았다. 전국적으로 폭풍과 위험한 폭염으로 인해 날씨가 상황을 더욱 복잡하게 만들었고, 이로 인해 많은 축하행사가 연기되거나 취소되었다. It’s Fourth of July weekend in the United States — and this one is special. Saturday marked the nation’s 250th birthday, and Americans celebrated the milestone with cookouts, parades, fireworks and other traditions. In the nation's capital, events culminated after a rain delay with a speech from President Donald Trump and a record-breaking fireworks show on the National Mall. Across the country, the weather complicated matters with storms and a dangerous heat wave that forced many celebrations to be postponed or canceled. 📷️🧨🎆Fireworks light the sky over Washington, DC, just after midnight on Sunday, July 5. Fireworks were launched from 10 sites spanning the Lincoln Memorial Reflecting Pool, Potomac River barges and West Potomac Park. # Rebecca Wright/CNN 7월 5일 일요일 자정 직후, 워싱턴 DC 상공에 불꽃놀이가 펼쳐졌다. 링컨 기념관 반사 연못(리플렉팅 풀), 포토맥 강 바지선, 웨스트 포토맥 공원 등 10곳에서 불꽃놀이가 발사되었다.
Updated 1:33 AM EDT, Sun July 5, 2026 By CNN
1. A Secret Service member stands guard as President Donald Trump speaks during the Salute to America event on the National Mall in Washington, DC, on Saturday, July 4., after it was delayed due to severe weather. "There’s no way we can be deterred,” Trump said from the podium as the crowd cheered. # Chip Somodevilla/Getty Images 행사가 악천후로 인해 연기된후 7월 4일 토요일에 워싱턴 DC의 내셔널 몰에서 열린 "미국에 대한 경례" 행사에서 도널드 트럼프 대통령이 연설하는 동안 비밀경호국 요원이 경호를 서고 있다. 트럼프 대통령은 연단에서 "우리는 어떤 어려움에도 굴하지 않을 것이다"라고 말했고, 군중은 환호했다. 2. Darnell James and his little brother, Jeremiah, light sparklers in Washington, DC, on July 4. # Maansi Srivastava/CNN 다넬 제임스와 그의 동생 제레미아가 7월 4일 워싱턴 DC에서 폭죽에 불을 붙이고 있다. 3. People celebrate Independence Day at the FIFA Fan Fest in Miami. # Marco Bello/Reuters 사람들이 마이애미에서 열린 FIFA 팬 페스트에서 독립기념일을 축하하고 있다. 4. People in Brooklyn watch fireworks explode over the New York skyline on Saturday, July 4. # Anna Connors/AP 브루클린의 사람들이 7월 4일 토요일 뉴욕의 스카이라인 위로 터지는 불꽃놀이를 감상하고 있다. 5. Former NASA astronaut Harrison "Jack" Schmitt, left, joins Artemis II crew members Reid Wiseman, Victor Glover, Christina Koch and Jeremy Hansen on stage during Trump's Fourth of July address. # Alex Brandon/AP 트럼프 대통령의 독립기념일 연설 중, 전 NASA 우주비행사 해리슨 "잭" 슈미트(왼쪽)가 아르테미스 II 승무원인 리드 와이즈먼, 빅터 글로버, 크리스티나 코흐, 제레미 한센과 함께 무대에 올랐다. 6. Attendees watch the fireworks during the Salute to America celebration on the National Mall on July 4. # Kent Nishimura/AFP/Getty Images 참석자들이 7월 4일 내셔널 몰에서 열린 '미국에 대한 경례' 행사 중 불꽃놀이를 관람한다. 7. People watch the fireworks in Washington, DC, from outside the secured perimeter of the National Mall just after midnight. # Tristen Rouse/CNN 사람들이 자정 직후 워싱턴 DC의 내셔널 몰 보안구역 밖에서 불꽃놀이를 구경하고 있다. 8. People previously gathered on the National Mall for Fourth of July festivities take shelter in the Smithsonian National Museum of Natural History on July 4. # Tristen Rouse/CNN 7월 4일 독립기념일 행사를 위해 내셔널 몰에 모였던 사람들이 스미스소니언 국립자연사박물관으로 피신하고 있다. 9. Lightning flashes near the National Mall in Washington, DC, as thunderstorms in the area affect Fourth of July celebrations. # Kylie Cooper/Reuters 이 지역의 뇌우가 독립기념일 행사에 영향을 미치면서, 워싱턴 DC 내셔널 몰 근처에서 번개가 치고 있다. 10. Law enforcement officers stand near a woman dressed as the Statue of Liberty as they ask attendees to evacuate the National Mall as stormy weather approaches Washington, DC, on July 4. # Nathan Howard/Reuters 7월 4일 워싱턴 DC에 폭풍우가 접근함에 따라 경찰들이 자유의 여신상 복장을 한 여성 옆에 서서 내셔널 몰에 모인 사람들에게 대피를 요청하고 있다. 11. Performers inside Philadelphia Stadium mark Independence Day before the start of the World Cup match between France and Paraguay on Saturday, July 4. # Jeenah Moon/Reuters 7월 4일 토요일 프랑스와 파라과이의 월드컵 경기 시작 전, 필라델피아 스타디움 안에서 공연자들이 독립기념일을 기념하고 있다. 12. A flag by the Washington Monument waves in the wind of an impending storm in Washington, DC, on July 4. # Surya Vaidy/CNN 7월 4일 워싱턴 DC에서 다가오는 폭풍우의 바람에 워싱턴 기념탑 옆의 깃발이 펄럭이고 있다. 13. People exit the Great American State Fair on the National Mall in Washington, DC, after it was closed due to extreme weather forecasts on July 4. # Tristen Rouse/CNN 7월 4일 악천후 예보로 폐쇄된 워싱턴 DC 내셔널 몰의 위대한 미국 국립 박람회에서 사람들이 나오고 있다. 14. Volunteers take down an American flag after the 57th running of the Peachtree Road Race in Atlanta on July 4. # Arvin Temkar/Atlanta Journal-Constitution/AP 7월 4일 애틀랜타에서 열린 제57회 피치트리 로드 경주가 끝난 후 자원봉사자들이 성조기를 내리고 있다. 🏥🏃♂️🏃♀️제57회 노스사이드 병원 피치트리 로드 레이스가 2026년 7월 4일 조지아주 애틀랜타에서 개최되었다. 세계 최대 규모의 10km(6.2마일) 코스를 달리는 이 대회에는 약 56,000명의 참가자가 벅헤드의 레녹스 스퀘어에서 출발하여 피드몬트 공원의 결승선까지 달렸다. 2026년 대회는 폭염과 높은 습도로 인해 적색 경보가 발령된 가운데 진행되었다. 주최측은 국립기상청 및 의료진과 협력하여 참가자들을 위한 추가 지원소를 설치하고 냉각 및 수분 보충 자원을 확충했다. 15. People wait in the heat near the Salute to America stage on the National Mall on July 4. # Surya Vaidy/CNN 사람들이 7월 4일 내셔널 몰에서 열린 '미국에 대한 경례' 행사 무대 근처에서 더위 속에 기다리고 있다. 16. People watch a flyover above Washington, DC, on July 4. # Tristen Rouse/CNN 사람들이 7월 4일 워싱턴 DC 상공에서 의례비행하는 비행기를 구경한다. 17. Neel Brahmbatt covers his ears as fighter jets fly over the National Mall in Washington, DC, on July 4. # Surya Vaidy/CNN 전투기가 7월 4일 워싱턴 DC의 내셔널 몰 상공을 비행할 때 닐 브람바트가 귀를 막고 있다. 18. Nicole Overton, left, and her husband Devon Overton host a cookout with their family and friends at their home in Washington, DC, on July 4. Nicole’s sister Nakita, right, chats with them while holding a small fan to keep cool. # Maansi Srivastava/CNN 니콜 오버튼(왼쪽)과 남편 데본 오버튼이 7월 4일 워싱턴 DC에 있는 자택에서 가족 및 친구들과 함께 바비큐 파티를 열고 있다. 니콜의 여동생 나키타(오른쪽)는 더위를 식히기 위해 작은 선풍기를 들고 그들과 이야기를 나누고 있다. 19. US Marine Sgt. Diakaria Sangare from Guinea salutes during the playing of the national anthem at a naturalization ceremony on Independence Day at George Washington's Mount Vernon estate in Virginia. # Rod Lamkey, Jr./AP 버지니아주 마운트 버넌에 있는 조지 워싱턴의 저택에서 열린 독립기념일 귀화식 동안 기니 출신 미 해병대 디아카리아 상가레 병장이 국가 연주 중 경례를 하고 있다. 20. A participant rides around the arena at the Prescott Frontier Days World's Oldest Rodeo on July 4, in Prescott, Arizona. # Evelio Contreras/CNN 7월 4일 애리조나주 프레스콧에서 열린 세계에서 가장 오래된 로데오 대회인 프레스콧 프론티어 데이즈에서 한 참가자가 말을 타고 경기장을 돌고 있다. 21. People watch a flyover on the National Mall in Washington, DC, on July 4. # Surya Vaidy/CNN 사람들이 7월 4일 워싱턴 DC 내셔널 몰에서 공중곡예 비행을 구경하고 있다. 22. Partners Sam Millar, left, and Shayon Moradi, third from left, host friends at their home after their Fourth of July plans changed due to the rain in Washington, DC. "This is clarity and a reminder of what America is really like," Millar said of the gathering. "Celebrating this country is for everyone, and that won't change." # Maansi Srivastava/CNN 샘 밀러(왼쪽)와 셰이온 모라디(왼쪽에서 세 번째)가 워싱턴 DC에 내린 비 때문에 7월 4일 계획을 변경한 후, 집에서 친구들을 초대했다. 밀러는 이 모임에 대해 "이것은 미국이 진정 어떤 나라인지를 명확히 보여주고 다시금 일깨워주는 계기가 되었다"라며 "이 나라를 기념하는 것은 모두를 위한 것이며, 그것은 변하지 않을 것이다"라고 말했다. 23. Members of the National Guard patrol the Great American State Fair on the National Mall in Washington, DC, on July 4. # Tristen Rouse/CNN 주방위군 대원들이 7월 4일 워싱턴 DC 내셔널 몰에서 열린 그레이트 아메리칸 국립 박람회에서 순찰하고 있다. 24. A resident watches the a Fourth of July parade in Gloucester, Massachusetts, on July 4. # Brian Snyder/Reuters 한 주민이 7월 4일 매사추세츠주 글로스터에서 7월 4일 독립기념일 퍼레이드를 구경하고 있다. 25. A member of the US Navy Leap Frog Parachute Team makes an aerial jump over Washington, DC, on July 4. # Eric Lee/Reuters 미 해군 립 프로그 낙하산팀 대원이 7월 4일 워싱턴 DC 상공에서 공중강하하고 있다. 26. People watch as the national anthem is sung before a baseball game between the Seattle Mariners and the Toronto Blue Jays on July 4 in Seattle. # Lindsey Wasson/AP 7월 4일 시애틀에서 열린 시애틀 매리너스와 토론토 블루제이스의 야구 경기 시작 전, 사람들이 애국가를 경청하고 있다. 27. Young spectators are seen during the "O Say Can You See!" event on July 4 in Louisville, Kentucky. # Jon Cherry/AP 7월 4일 켄터키주 루이빌에서 열린 "O Say Can You See!(오 말해봐, 볼 수 있니!)" 행사에서 어린 관객들이 구경하고 있다. 28. Crowds gather near the Salute to America stage on the National Mall in Washington, DC, on July 4. # Surya Vaidy/CNN 군중들이 7월 4일 워싱턴 DC 내셔널 몰에서 열린 '미국에 대한 경례' 행사 무대 근처에 모여있다. 29. Tex Perry of the Al Bahr Shriners Clowns applies makeup as he gets ready for a Fourth of July parade in Coronado, California. # Gregory Bull/AP 알 바르 슈라이너스 광대단의 텍스 페리가 캘리포니아주 코로나도에서 열린 7월 4일 퍼레이드를 위해 화장을 하고 있다. 30. The Riesterer family hosts cousins and friends at their home in the Capitol Hill neighborhood of Washington, DC, on July 4. Next week the Coast Guard family is moving to Alabama for a new station. “This was a big bucket list item for our last week here,” Jessica Reisterer said. # Maansi Srivastava/CNN 리스터러 가족이 7월 4일 워싱턴 DC 캐피톨 힐에 있는 집에서 사촌과 친구들을 초대한다. 해안경비대원인 이들은 다음 주 새로운 근무지 앨라배마주로 이사한다. 제시카 리스터러는 "이것은 이곳에서의 마지막 주에 꼭 하고 싶었던 일 중 하나였다"라고 말했다. 31. Julia Sargent, 2, waves an American flag as she's carried by her mother during the Fourth of July parade in Brattleboro, Vermont. # Kristopher Radder/The Brattleboro Reformer/AP 버몬트주 브래틀보로에서 열린 7월 4일 독립기념일 퍼레이드 동안 어머니 품에 안긴 2살 줄리아 사전트가 성조기를 흔들고 있다. 32. Sisters Nilufar and Sadaf Sizdahkhani blow bubbles while celebrating Independence Day in Washington, DC. # Maansi Srivastava/CNN 워싱턴 DC에서 독립기념일을 축하하는 동안 닐루파르와 사다프 시즈다카니 자매가 비눗방울을 불고 있다. 33. The French Air Force's Patrouille de France aerobatic team perform a flyover near the Statue of Liberty during the Sail 250 parade of ships in New York Harbor on July 4. # Carlos Barria/Reuters 7월 4일 뉴욕 항구에서 열린 미국 건국 250주년 기념 범선과 군함들의 퍼레이드 중 자유의 여신상 상공에서 프랑스 공군 곡예비행팀 파트호이(파트루유) 드 프랑스가 비행 시범을 보이고 있다. 34. People cheer on runners participating in the final stretch of the inaugural Relay For America on July 4 in Washington, DC. The relay of 250 runners crossed 15 states over 20 days and nights, bringing one American flag from coast to coast. # Alexi J. Rosenfeld/Getty Images 사람들이 7월 4일 워싱턴 DC에서 열린 제1회 릴레이 포 아메리카의 마지막 구간을 달리는 주자들을 응원한다. 250명의 주자들의 릴레이가 미국 국기를 동서 해안으로 전달하며 20일 밤낮으로 15개 주를 횡단했다. 35. Terecita Dean poses for a portrait during the annual Independence Day Parade in Alameda, California, on July 4. She has lived in Alameda since 1985. # Yalonda M. James/San Francisco Chronicle/AP 테레시타 딘은 7월 4일 캘리포니아주 알라메다에서 열린 연례 독립기념일 퍼레이드에서 인물사진을 위해 포즈를 취하고 있다. 그녀는 1985년부터 알라메다에 거주해왔다. 36. Attendees check out the museum at Washington's Headquarters at the Ford Mansion in Morristown, New Jersey, on July 4. # Julian Leshay Guadalupe/NorthJersey.com/USA Today Network/Imagn Images 참석자들이 7월 4일 뉴저지주 모리스타운에 있는 포드 맨션의 워싱턴 사령부 박물관을 관람한다. 37. A Peruvian tall ship crew stands on the masts while sailing through New York Harbor during the Sail 250 parade of ships o July 4, 2026. The parade included historic tall ships representing 40 nations celebrating America's Independence Day. # Anthony Behar/SipaUSA/AP 2026년 7월 4일 뉴욕 항구에서 열린 미국 건국 250주년 기념 범선과 군함들의 퍼레이드 중 페루 범선 선원들이 돛대에 서있다. 이 퍼레이드에는 미국의 독립기념일을 축하하기 위해 40개국을 대표하는 역사적인 범선들이 참여했다. 38. Isaiah Swiger, 10, from Florida, plays outside while wearing a temporary tattoo that reads "Kiss me I'm American" at his relatives' home in Washington, DC, on July 4. # Maansi Srivastava/CNN 플로리다 출신의 10세 이사야 스위거가 7월 4일 워싱턴 DC에 있는 친척 집에서 "키스해 줘, 난 미국인이야"라고 적힌 임시 타투를 하고 밖에서 놀고 있다. 39. Members of the US Navy watch a helicopter carry an American flag over the New York Harbor during the Sail 250 parade of ships on July 4. # David Dee Delgado/Reuters 미 해군 장병들이 7월 4일 뉴욕 항구에서 열린 미국 건국 250주년 기념 범선과 군함들의 퍼레이드에서 헬리콥터가 성조기를 달고 가는 모습을 지켜보고 있다. 40. A commuter sits as masked members of the White nationalist group Patriot Front ride the metro in Washington, DC, on July 4. Patriot Front later marched through the nation's capital, injecting a display of extremism into celebrations marking America’s 250th birthday. # Cheney Orr/Reuters 7월 4일 워싱턴 DC에서 한 통근자가 지하철에 앉아 있는 동안 백인 민족주의 단체인 패트리어트 프론트의 마스크를 쓴 회원들이 지하철을 타고 있다. 패트리어트 프론트는 이후 수도를 행진하며 미국의 250주년 기념 행사에 극단주의적 행태를 드러냈다. 41. President Trump speaks at Mount Rushmore National Memorial near Keystone, South Dakota, on Friday, July 3. # Matt Gade/AP 트럼프 대통령이 7월 3일 금요일 사우스다코타주 키스톤 인근 러시모어산 국립기념관에서 연설하고 있다. 42. A child waves an American flag while waiting for Trump to speak at Mount Rushmore on July 3. # Matt Gade/AP 7월 3일 러시모어산에서 트럼프 대통령의 연설을 기다리는 동안 아이가 성조기를 흔들고 있다. 43. Flyovers are performed over Washington, DC, on July 3. # Surya Vaidy/CNN 의례비행이 7월 3일 워싱턴 DC 상공에서 펼쳐지고 있다. 44. People take a break from the heat at the American State Fair in Washington, DC, on July 3. # Tristen Rouse/CNN 사람들이 7월 3일 워싱턴 DC에서 열린 미국 국립 박람회에서 더위를 피해 휴식을 취하고 있다. 45. Attendees line up to enter air-conditioned areas at the Great American State Fair on July 3. # Surya Vaidy/CNN 사람들이 7월 3일 위대한 미국 국립 박람회에서 에어컨이 설치된 구역에 들어가기 위해 줄을 서있다. 46. A trash can overflows with water bottles at the Great American State Fair on July 3. # Allison Robbert/AP 7월 3일 위대한 미국 국립 박람회에서 쓰레기통이 물병으로 넘치고 있다. 47. Lex Randall, 10, competes in a soap box derby race in Council, Idaho, on July 3. # Loren Elliott/The New York Times/The New York Times/Redux 10세 렉스 랜달이 7월 3일 아이다호주 카운실에서 열린 소프박스 더비 경주에 참가한다. 48. People line up for food at the Prescott Frontier Days World's Oldest Rodeo on July 3 in Prescott, Arizona. # Evelio Contreras/CNN 사람들이 7월 3일 애리조나주 프레스콧에서 열린 세계에서 가장 오래된 로데오인 프레스콧 프론티어 데이즈에서 음식을 사기 위해 줄을 서있다. 49. People walk along the fencing surrounding the National Mall on July 3. # Tristen Rouse/CNN 사람들이 7월 3일 내셔널 몰을 둘러싼 울타리를 따라 걸어간다. 50. Guests move around the Great American State Fair in Washington, DC, on July 3. # Surya Vaidy/CNN 손님들이 7월 3일 워싱턴 DC에서 열린 위대한 미국 국립 박람회 주위를 돌아다니고 있다. 51. Caleb, left, and Joshua Fendrick, who are visiting from Florida, gather for a group photo after an Independence Day parade in Philadelphia was canceled on July 3 due to extreme heat. # Rachel Wisniewski/The New York Times/Redux 7월 3일 필라델피아에서 열린 독립기념일 퍼레이드가 극심한 폭염으로 인해 취소된 후 플로리다에서 방문한 케일럽(왼쪽)과 조슈아 펜드릭이 단체사진을 찍기 위해 모여있다. 52. A man sleeps on the steps outside Moynihan Train Hall in New York as decorations marking the 250th anniversary of the country are displayed on Thursday, July 2. # Andres Kudacki/AP 한 남자가 7월 2일 목요일 미국의 250주년을 기념하는 장식들이 전시되어 있는 뉴욕의 모이니한 기차역 밖 계단에서 잠들어있다. 53. People watch a fireworks show from the back of a pickup truck in Mansfield, Texas, on July 2. # Desiree Rios/The New York Times/Redux 사람들이 7월 2일 텍사스 맨스필드의 픽업트럭 뒤에서 불꽃놀이를 관람한다. 54. 250 people pose while forming the shape of the Liberty Bell in Philadelphia on July 2. # Hannah Beier/Reuters 250명의 사람들이 7월 2일 필라델피아에서 자유의 종 모양을 이루며 포즈를 취하고 있다. 55. Guests pose for pictures atop a tank during the III Armored Corps and Central Texas Freedom Ball at the Killeen Civic and Conference Center near Fort Hood in Texas on July 2. Soldiers, military families and Texas leaders gathered to commemorate Independence Day. # Brandon Bell/Getty Images 7월 2일 텍사스 포트 후드 근처 킬린 시민 및 대회의장에서 열린 미 육군 유럽·아프리카 사령부 제3기갑군단과 중앙 텍사스 프리덤 볼 동안 손님들이 탱크 위에서 사진을 위해 포즈를 취한다. 군인, 군인가족, 텍사스 지도자들이 독립기념일을 기념하기 위해 모였다. 56. People sit in front of air conditioner vents to cool down at the Great American State Fair on the National Mall in Washington, DC, on July 2. # Allison Robbert/AP 사람들이 7월 2일 워싱턴 DC 내셔널 몰에서 열린 위대한 미국 국립 박람회에서 에어컨 통풍구 앞에 앉아 더위를 식히고 있다. 57. Hay bales wrapped in an American flag pattern sit in a field near Melbourne, Iowa, on July 2. # Jamie Kelter Davis/The New York Times/Redux 미국 국기 무늬로 포장된 건초 더미들이 7월 2일 아이오와주 멜버른 근처 들판에 놓여있다. 58. Members of a dance studio from Claymont, Delaware, prepare to march in the Red, White and Blue To-Do Pomp and Parade in Philadelphia on July 2. # Al Drago/Getty Images 델라웨어주 클레이몬트의 댄스 스튜디오 단원들이 7월 2일 필라델피아에서 열린 레드, 화이트 앤 블루 투두 폼프 앤 퍼레이드에 참가하기 위해 준비하고 있다. 🎺🚶♀️🚶레드, 화이트, 앤 블루 투두 폼프 앤 퍼레이드(Red, White and Blue To-Do Pomp and Parade)는 필라델피아 역사 지구에서 매년 열리는 활기 넘치는 가족 친화적인 축제이다. 매년 7월 2일에 개최되는 이 행사는 존 애덤스가 미국의 독립을 "화려한 퍼레이드"로 기념해야 한다는 원래의 비전을 실현한다. 퍼레이드: 국립 헌법 센터에서 시작되는 이 퍼레이드에는 기발하고 손으로 장식된 13개의 마차 행렬, 전통 무용단, 의장대, 그리고 청소년 공연단이 참여한다. 퍼레이드 경로: 퍼레이드는 일반적으로 인디펜던스 몰을 따라 자유의 종과 카펜터스 홀을 지나간다. 59. People arrive to participate in the Independence Day rodeo on July 2 in Sutherland, Nebraska. # Scott Olson/Getty Images 사람들이 7월 2일 네브래스카주 서덜랜드에서 열린 독립기념일 로데오에 참가하기 위해 도착한다. 60. Members of the Filipino American Alliance Church gather for a potluck ahead of a fireworks show in Mansfield, Texas, on July 2. # Desiree Rios/The New York Times/Redux 필리핀계 미국인 연합 교회 교인들이 7월 2일 텍사스주 맨스필드에서 불꽃놀이를 앞두고 포트럭 파티를 위해 모여있다. 👩🍳🥘포트럭(potluck)은 파티나 모임에 참석하는 사람들이 각자 자신이 만든 요리나 마실 거리를 한 가지씩 가져와서 다 함께 나누어 먹는 공동 식사 문화이다. 주최자 혼자 모든 음식을 준비해야 하는 부담을 줄이고, 다양한 음식을 즐길 수 있어 매우 실용적이다. 61. A member of the honor guard sweats as he stands guard at the Tomb of the Unknown Soldier at Arlington National Cemetery on Wednesday, July 1. # Craig Hudson/The Washington Post/Getty Images 의장대원이 7월 1일 수요일 알링턴 국립묘지의 무명용사묘에서 땀을 흘리며 경비를 서고 있다. 62. Trump gestures from a ceremonial train during the dedication of the Theodore Roosevelt Presidential Library in Medora, North Dakota, on July 1. # Evan Vucci/Reuters 트럼프 대통령이 7월 1일 노스다코타주 메도라에서 열린 시어도어 루스벨트 대통령 도서관 헌정식 동안 의례용 열차에서 손짓하고 있다. 63. Molly Collins, front, and Tiffany Couch perform a baptism for Laura Oxendine during the Great American State Fair in Washington, DC, on July 1. # Tyler M. Andrews/The Washington Post/Getty Images 7월 1일 워싱턴 DC에서 열린 위대한 미국 국립 박람회 동안 몰리 콜린스(앞쪽)와 티파니 코치가 로라 옥센다인의 세례식을 수행하고 있다. 64. Vice President JD Vance speaks at an event marking 250 years of the American military at Naval Air Station Oceana in Virginia Beach, Virginia, on July 1. # Ken Cedenoe/Pool/AP JD 밴스 부통령이 7월 1일 버지니아주 버지니아 비치에 있는 오세아나 해군 항공기지에서 열린 미군 창설 250주년 기념 행사에서 연설하고 있다. 65. A star is added to an American flag mural project at the Boys and Girls Clubs of Houston on July 1. # Brett Coomer/Houston Chronicle/Getty Images 7월 1일 휴스턴 소년소녀클럽에서 진행된 성조기 벽화 프로젝트에 별이 추가되고 있다. 66. People ride the Ferris wheel at the Great American State Fair in Washington, DC, on Tuesday, June 30. # Julia Demaree Nikhinson/AP 사람들이 6월 30일 화요일 워싱턴 DC에서 열린 위대한 미국 국립 박람회에서 관람차를 타고 있다. 67. A light show illuminates an American flag on the Hoover Dam at the Lake Mead National Recreation Area in Nevada on June 30. # John Locher/AP 조명 쇼가 6월 30일 네바다주 레이크 미드 국립 휴양지의 후버 댐에서 성조기를 비추고 있다. 68. The Great American State Fair on the National Mall is seen through an American flag on June 30. # Jen Golbeck/AP 6월 30일 내셔널 몰에서 열린 위대한 미국 국립 박람회가 성조기를 통해 보인다. 69. The Statue of Liberty in New York is illuminated to mark America 250 on June 30. Behind it, the Empire State Building is lit up in the colors of the flag of France to mark its World Cup victory over Sweden. France gifted the Statue of Liberty to the United States in 1886. # Gary Hershorn/Getty Images 뉴욕의 자유의 여신상이 6월 30일 미국의 건국 250주년을 기념하여 조명으로 밝혀진다. 자유의 여신상의 뒤로는 프랑스의 월드컵 스웨덴전 승리를 기념하기 위해 엠파이어 스테이트 빌딩이 프랑스 국기 색깔로 조명된다. 프랑스는 1886년에 자유의 여신상을 미국에 선물했다. 70. Eyaska Taylor, 9, center, of the Ponca and Rosebud Sioux Tribes, waits to go on stage during the "All of US 250" protest in Washington, DC, on Saturday, June 27. # Rod Lamkey Jr./AP 6월 27일 토요일 워싱턴 DC에서 열린 "All of US 250" 시위 동안 폰카족과 로즈버드 수족 출신의 9세 에야스카 테일러(가운데)가 무대에 오르기 위해 기다리고 있다. 71. A performer swings a lasso during the Great American State Fair in Washington, DC, on Thursday, June 25. # Jabin Botsford/Bloomberg/Getty Images 6월 25일 목요일 워싱턴 DC에서 열린 위대한 미국 국립 박람회 동안 한 공연자가 올가미를 휘두르고 있다. 72. The Great American State Fair kicks off on Wednesday, June 24. The fair is taking place on the National Mall through July 10. # Chip Somodevilla/Getty Images 위대한 미국 국립 박람회는 6월 24일 수요일에 개막한다. 이 박람회는 7월 10일까지 내셔널 몰에서 열리고 있다. |
