• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
 
카페 프로필 이미지
in 매직 더 개더링
카페 가입하기
 
 
카페 게시글
- 일 반 게 시 판 Mirrordin 자체(?)한글리스트 - White
Greel 추천 0 조회 175 03.09.18 22:59 댓글 11
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 03.09.17 22:12

    첫댓글 그릴 살아 있었수?

  • 작성자 03.09.17 22:30

    게을러서 살아있는것처럼 보이지 않았을 뿐이라우=ㅅ=);

  • 03.09.17 22:54

    어쨋든 새우 아저씨 맛보기날 보자고..

  • 03.09.17 23:05

    음..솔직히 스포일러 한글화 할시에 영문 이름이나 생물 타입등은 그냥 영문으로 두시는게 더 보기에 편할 듯 하고 혼란을 덜 야기시킬듯 하네요. 솔직히 세세한 활성화 능력이라든지 유발능력등만 알면 될 듯 해서(이건 예전부터 생각했던것..)

  • 03.09.17 23:06

    이거 만드느라고 잠적

  • 작성자 03.09.17 23:16

    못봐아=ㅅ=);참가신청도 안했어;(도봉구의 압박도 있고)

  • 작성자 03.09.17 23:19

    뭐...정말로 다시 한글판이 나온다면야 저렇게 초안을 내놓는것도 좋겠습니다마는...아무래도 혼란을 야기하는 문제에 있어서는 다음부터는 이름 등은 원문 그대로 보존하도록 하죠.(예~~~전부터 생각하던 문제입니다.)(그래도 일종의 대리만족이랄까...)

  • 03.09.17 23:57

    Entwine - 제 의견은 결합입니다. 나뉘어진 두 주문을 합친다는 뜻이겠죠.. 옛날카드 Arrest의 커먼 부활...;; 발비 2개에서 몰드나 데몰리쉬같은 발비4짜리 백색 디나이얼 탄생..

  • 03.09.18 00:22

    그릴님한테 넘길라고 두달전에 그릴 한장 구해놨는데. -_-

  • 작성자 03.09.18 00:28

    Mystic//아직도 존재한다면 덥썩 낚아갈듯... 크라시스//성질나서 더블스펠이라고 적어버릴 뻔했다는;으음...결합쪽이 더 의미전달이 좋은것 같군요. 미러딘 FAQ 아래 Card Specific Note 번역중에, Mindslaver의 엄청난 양에 질려서 Gg; 남은 청/흑/적/녹이나 번역해야...

  • 03.09.19 00:03

    일본에서는 Entwine을 雙呪(쌍주)라는 말을 쓰지만, 어감이 좀 좋지는 않죠..;

최신목록