|
|
[바이블 애플] KJV 흠정역 고린도전서14장
1. 사랑을 따르고 영적 선물들을 사모하되 특별히 너희는 대언하는 것을 사모하라.
Follow after charity, and desire spiritual [gifts], but rather that ye may prophesy.
2. 알지 못하는 언어로 말하는 자는 사람들에게 말하지 아니하고 [하나님]께 말하나니 아무도 그의 말을 이해하지 못하나 그가 영 안에서 신비들을 말하느니라.
For he that speaketh in an [unknown] tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth [him]; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.
3. 그러나 대언하는 자는 사람들에게 말하여 그들을 세우고 권면하며 위로하나니
But he that prophesieth speaketh unto men [to] edification, and exhortation, and comfort.
4. 알지 못하는 언어로 말하는 자는 자기를 세우나 대언하는 자는 교회를 세우느니라.
He that speaketh in an [unknown] tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
5. 나는 너희가 다 타언어들로 말하기를 원하되 차라리 대언하기를 원하노니 타언어들로 말하는 자가 통역하여 교회가 세움을 받게 하지 아니하면 대언하는 자가 그보다 더 나으니라.
I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater [is] he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.
6. 이제 형제들아, 내가 너희에게 나아가 타언어들로 말하고 계시나 지식이나 대언이나 교리로 너희에게 말하지 아니하면 너희에게 무슨 유익을 끼치리요?
Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
7. 피리나 하프같이 생명 없는 것들이 소리를 낼 때에 음의 구분을 주지 아니하면 피리나 하프 소리가 무엇을 뜻하는지 어찌 알리요?
And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
8. 만일 나팔이 분명하지 못한 소리를 내면 누가 전쟁을 준비하리요?
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
9. 이와 마찬가지로 너희가 혀로 알아듣기 쉬운 말들을 하지 아니하면 그 말한 것을 어찌 알리요? 너희가 허공에다 말하리라.
So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
10. 세상에 수많은 종류의 소리가 있다 할지라도 그 중에 의미 없는 소리는 하나도 없나니
There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them [is] without signification.
11. 그러므로 내가 그 소리의 의미를 알지 못하면 말하는 자에게 야만인이 되고 말하는 자도 내게 야만인이 되리라.
Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh [shall be] a barbarian unto me.
12. 이와 같이 너희도 영적 선물들에 열심이 있은즉 교회를 세우는 일에 너희가 뛰어날 것을 구하라.
Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual [gifts], seek that ye may excel to the edifying of the church.
13. 그러므로 알지 못하는 언어로 말하는 자는 통역할 수 있도록 기도할지니
Wherefore let him that speaketh in an [unknown] tongue pray that he may interpret.
14. 내가 알지 못하는 언어로 기도하면 나의 영이 기도하거니와 나의 이해하는 것은 열매를 맺지 못하느니라.
For if I pray in an [unknown] tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
15. 그러면 어찌하리요? 내가 영과 함께 기도하고 또 이해하면서 기도하며 내가 영과 함께 노래하고 또 이해하면서 노래하리라.
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
16. 그렇지 않으면 네가 영으로 축복할 때에 배우지 못한 처지에 있는 자가 네가 무슨 말을 하는지 이해하지 못하므로 어찌 네가 드리는 감사에, 아멘, 하리요?
Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
17. 너는 진실로 감사를 잘하되 다른 사람은 세워지지 아니하였느니라.
For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.
18. 내가 너희 모두보다 타언어들을 더 많이 말하므로 내 [하나님]께 감사하노라.
I thank my God, I speak with tongues more than ye all:
19. 그러나 교회에서는 내가 알지 못하는 언어로 만 마디 말을 하느니 차라리 이해하면서 다섯 마디 말을 하여 내 목소리로 다른 사람들도 가르치리라.
Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that [by my voice] I might teach others also, than ten thousand words in an [unknown] tongue.
20. 형제들아, 이해하는 일에는 아이가 되지 말라. 너희가 오직 악한 일에는 아이가 될지라도 이해하는 일에는 어른이 될지니라.
Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.
21. 율법에 기록된바, 내가 다른 언어들과 다른 입술들을 가진 사람들을 써서 이 백성에게 말하리라. 그러나 그 모든 것에도 불구하고 그들이 내 말을 듣지 아니하리라. [주]가 말하노라, 하였으니
In the law it is written, With [men of] other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.
22. 그러므로 타언어들은 믿는 자들을 위한 표적이 아니요, 믿지 않는 자들을 위한 표적이로되 예언은 믿지 않는 자들을 위한 것이 아니요, 믿는 자들을 위한 것이니라.
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying [serveth] not for them that believe not, but for them which believe.
23. 그러므로 온 교회가 다 같이 한 곳에 모여 모두 타언어들로 말하면 배우지 못한 자나 믿지 않는 자들이 들어와서 너희가 미쳤다고 하지 아니하겠느냐?
If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in [those that are] unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
24. 그러나 모두가 대언을 하면 믿지 않는 자나 배우지 못한 자가 들어와서 모든 사람으로 말미암아 죄를 깨달으며 모든 사람에게 판단을 받고
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or [one] unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
25. 자기 마음의 은밀한 것들이 이렇게 드러나게 되므로 그가 얼굴을 대고 엎드려 [하나님]께 경배하며 또 진실로 [하나님]께서 너희 안에 계신다고 전하리라.
And thus are the secrets of his heart made manifest; and soalling down on [his] f face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
26. 형제들아, 그런즉 어찌하리요? 너희가 다 같이 모일 때에 너희 각 사람에게 찬송시도 있고 교리도 있으며 타언어도 있고 계시도 있으며 통역도 있나니 모든 것을 남을 세우기 위하여 할지니라.
How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
27. 만일 어떤 사람이 알지 못하는 언어로 말하거든 두 사람이나 많아야 세 사람이 순서대로 하고 한 사람은 통역할 것이요,
If any man speak in an [unknown] tongue, [let it be] by two, or at the most [by] three, and [that] by course; and let one interpret.
28. 만일 통역하는 자가 없으면 그는 교회 안에서 잠잠하고 자기와 [하나님]께 말할 것이니라.
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
29. 선지자들은 두 사람이나 세 사람이 말하고 다른 사람은 판단할 것이요,
Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
30. 만일 곁에 앉아 있는 다른 사람에게 어떤 것이 계시되면 먼저 하던 사람은 잠잠할지니
If [any thing] be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
31. 모든 사람이 배우고 위로 받게 하기 위하여 너희가 다 한 사람씩 대언해야 하느니라.
For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
32. 선지자들의 영은 선지자들에게 통제를 받나니
And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
33. 성도들의 모든 교회에서처럼 [하나님]은 혼란의 창시자가 아니요, 화평의 창시자시니라.
For God is not [the author] of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
34. 너희의 여자들은 교회 안에서 잠잠할지니 말하는 것이 그들에게 허락되지 아니하였고 또 율법도 말하는 바와 같이 그들은 순종하도록 명령을 받았느니라.
Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but [they are commanded] to be under obedience, as also saith the law.
35. 만일 여자들이 무엇을 배우려거든 집에서 자기 남편에게 물을지니 여자들이 교회에서 말하는 것은 수치스런 일이니라.
And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.
36. 도대체 무슨 말이냐? [하나님]의 말씀이 너희로부터 나왔느냐? 혹은 그것이 너희에게만 임하였느냐?
What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
37. 만일 어떤 사람이 자기를 선지자나 영적인 자로 생각하거든 그는 내가 너희에게 쓰는 것들이 [주]의 명령인 줄 인정할지니라.
If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.
38. 그러나 만일 어떤 사람이 알지 못하거든 알지 못하게 둘지니라.
But if any man be ignorant, let him be ignorant.
39. 그러므로 형제들아, 예언하는 것을 사모하고 타언어들로 말하는 것을 막지 말라.
Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
40. 모든 것을 품위 있고 질서 있게 행할지니라.
Let all things be done decently and in order.
|
|
