몽골의 언어
1. 기원과 역사
몽골어는 한국어와 마찬가지로 알타이어계에 속한다.
(몽골어, 만주어, 한국어를 묶어 “동북아시아어족”이라는 설도 있다.)
1단계: “몽골비사”성립되기 이전까지의 시대
2단계: 몽골제국서부터 16세기말까지
3단계: 16세기말에서 현대까지
묻 몽몽골비사(Монголын нууц товчоо, 몽골린노츠톱쵸오) : 몽골민족의 발흥기라 할 수 있는 12-13세기에 걸쳐 전개되는 사실을 몽골족의 기원에서부터 칭기스칸 , 어거데이칸에 이르는 장엄한 서사시적 형태로 구술한 역사서.
고대 몽골족의 철학과 사상, 신화와 전설, 생활문화, 사회조직, 언어 등을 엿볼 수 있는 귀중한 자료임
현존본은 중세몽골어의 발음을 한자음역하고 바로 옆에 한자직역을 붙였을 뿐 아니라 각 단락의 끝에 총 역을 붙여놓아 고전 몽골어, 중세 몽골어는 물론 알타이제어의 연구에 귀중한 문헌.
2. 근대몽골어의 방언
몽골제국의 영토의 광대함은 많은 방언을 낳게 함
(1) 중앙방언—할흐방언이라 불리기도 함
할흐방언: 몽골국의 공식 표준어로 가장 많은 사람들이 사용
(약 150여만 명), 몽골국의 중부,중서부, 동부
차하르방언 : 청대 초기까지 몽골왕정의 중심언어
내몽골자치구의 차하르 ,올란차브,실링골지역
오르도스방언 : 내몽골자치구의 이흐조지역
(2) 동부방언—호르친방언: 내몽골자치구의 지렘지역 ,
하르친방언: 조오다,조소투 지역
(3) 서부방언—오이라트방언(칼묵방언도 포함)
몽골국 서부, 서북부, 러시아 칼묵자치공화국
몽골어의 옛 형태를 많이 유지
(4) 북부방언—부리야트방언
러시아 부리야트자치공화국, 몽골북부의 셀렝게, 헨티,도르노트
지방의 일부
(5) 고립방언—특정지역에서 소수의 몽골인들이 사용하는 특수방언
다고르방언
모골방언
몽구오르방언
3. 음운구조
35개의 키릴문자를 사용하고 있다. 모음 13, 자음20, 부호자 2.
기본모음인 단모음 7개는 모음조화 현상에 의거하여 양성(남성)모음а, о, у과
음성(여성)모음 э ,ө, ү 중성모음 и 로 나눈다.
모음조화현상이 잘 보존되어 있다.
4. 문법구조
현대 몽골어의 문법구조는 다른 알타이어의 문법구조와 유사하다.
품사분류도 한국어와 유사하게 명사, 형용사, 수사,대명사, 동사, 부사, 후치사, 접속사, 감탄사 등이 있고, 보조사(сул уг)가 있는 것이 특수한 점이다.
(1) 명사
한국어에서는 명사 뒤에 조사가 붙어서 문법적인 관계를 나타내는데 몽골어에서도 명사 뒤에 격조사가 붙어서 문법적인 관계를 나타낸다.
гэр (게르; 집이. 주격)
гэрийн (게리이잉; 집의. 속격)
гэрт (게르트; 집에. 여처격)
гэрийг (게리이그; 집을. 대격)
гэрээс (게레에스; 집에서. 탈격)
гэрээр (게레에르; 집으로. 도구격)
гэртэй (게르테; 집과. 공동격)
гэрлүү (게르루우; 집으로. 방향격)
(2) 동사
현대 몽골어에서 동사 뒤에 여러 종류의 어미를 연결하여 문장에서 여러 가지 뜻을 나타낸다.
명사의 격조사와 마찬가지로 동사의 어미도 모음조화에 의하여 여러 가지 형태로 변화한다.
явах (야와흐; 가다의 자동태)
явуулах (야올라흐; 보내다, 가다의 사동태)
явагдах (야와그다흐; 보내지다, 가다의 수동태)
явалцах (야왈차흐; 같이 가다, 가다의 공동태)
явчих (야브치흐; 가버리다)
явсхийх (야브스히흐; 일 순간에 가다)
яв (야브!; 가라! 동사의 어간만 사용)
яваарай (야와래 ; 가세요)
явъя (야위; 갑시다)
явсан (야브상 ; 갔다. 과거원료)
явна (야완 ; 간다, 가겠다. 현재형, 미래형)
явах (야와흐 ; 갈. 미래형)
5. 통사
몽골어의 통사 구조는 알타이어의 특징을 그대로 간직하고 있다.
즉 주어는 문장의 첫 머리에 오며 목적어는 서술어 앞에 온다. 서술어는 항상 문장의 맨 뒤에 온다. 또 꾸미는 말은 꾸림을 받는 말의 앞에 온다.
현대 몽골어 Манай багш бидэнд сайнүлгэрийг хэлж өгөв.
한국어 전사 마내 박시 비덴드 센 울게리이그 헬지 어거브.
한국어 번역 우리 선생님이 우리에게 좋은 이야기를 말해 주었다.
부사어나 관형어의 경우에 있어서도 대개의 경우 한국어와 유사하다.
6. 어휘
몽골족은 오랜 기간에 걸쳐 유목 생활을 영위하여 왔기 때문에 언어에 있어서도 그대로 반영이 되어 몽골어에는 유목에 관련된 어휘가 다른 종류의 어휘보다 매우 풍부한 편이다. 특히 유목과 밀접한 가축의 이름이나 도구, 유목의 산물인 우유 등에 관련된 어휘는 잘 발달되어 있다. 반면 바다에 관련된 어휘는 거의 없는 편이다.
морь (모리 : 말, 일반적인 말)
адуу (아도오 ; 숫말)
гүү (구우 ; 암말)
агт (악트 : 거세한 군용 말)
элмэг (엘멕 : 훈련 받지 않은 말)
унага (오낙크 : 1살 미만의 망아지)
даага (다아가 : 2살 된 말)
шүдлэн (슈드렝 : 3살 말)
соёолон (소요롱 : 4살 말)
хязаалан (햐자알랑 : 5살 말)
их нас (이흐나스: 6살 말)
азрага (아즈락크 ; 7살 말, 종말)
한국어의 존경법이 잘 발달되어 있는 것처럼 몽골어에서도 존칭에 대한 어휘가 발달되어 있다.
존경어 일반어
тэргүүн (테르구우웅; 머리) толгой (톨고이 ; 머리)
мутар (모타르; 손) гар (가르;손)
өлмий (얼미이; 발) хөл (헐; 발)
зооглох (조오그로흐; 진지 드시다) идэх (이데흐; 먹다)
몽골어는 주변 여러 나라에서 영향을 많이 받은 언어이다.
중국어; ван (왕; 왕) байцай (바이차이; 배추)
티벳어; лам (라마; 스님) рашаан (라샤아앙; 광천수)
러시아어; каас (카스; 계산대) вагон (와곤;기차)
만주어; гүрэн (구렝; 국가) занги (장기; 소식)
*한국어와 몽골어 유사 어휘
- 한국어와 음이나 의미가 같아서 몽골어와 한국어가 계통적으로 같다는 증거가 될 수 있다도 보는 중요한 어휘
바른쪽으로: баруун зүг рүү (바로옹 주그 루우)
왼쪽으로(운쪽으로): Зүүн зүг рүү (주웅 주그 루우)
- 고려시대 137년간 몽골제국(원나라)의 영향권에 있으며 몽골어 차용어가 한국어에 많이 유입되었다.
특히 제주도에 몽골요소가 많이 남아있어서 말, 매, 관직, 음식, 의복, 땅이름 등에 몽골어 차용어가 많이 남아있다.
조랑말 : зөрөө морь (저러모리) 가라말: харморь(하르모리)
찻간말: цагаан морь(차간모리) 악타말: агтморь(악트모리)
송골매: шонхор(숑호르) 어승생: уус сайн(물좋은)
사라오름: сараа уул (달떠오르는 산) 항파두리: баатаар(영웅,용감한)
타락죽: тараг(요구르트) 수라: шөл(탕,국)
언어
1. 기원과 역사
몽골어는 한국어와 마찬가지로 알타이어계에 속한다.
(몽골어, 만주어, 한국어를 묶어 “동북아시아어족”이라는 설도 있다.)
1단계: “몽골비사”성립되기 이전까지의 시대
2단계: 몽골제국서부터 16세기말까지
3단계: 16세기말에서 현대까지
묻 몽몽골비사(Монголын нууц товчоо, 몽골린노츠톱쵸오) : 몽골민족의 발흥기라 할 수 있는 12-13세기에 걸쳐 전개되는 사실을 몽골족의 기원에서부터 칭기스칸 , 어거데이칸에 이르는 장엄한 서사시적 형태로 구술한 역사서.
고대 몽골족의 철학과 사상, 신화와 전설, 생활문화, 사회조직, 언어 등을 엿볼 수 있는 귀중한 자료임
현존본은 중세몽골어의 발음을 한자음역하고 바로 옆에 한자직역을 붙였을 뿐 아니라 각 단락의 끝에 총 역을 붙여놓아 고전 몽골어, 중세 몽골어는 물론 알타이제어의 연구에 귀중한 문헌.
2. 근대몽골어의 방언
몽골제국의 영토의 광대함은 많은 방언을 낳게 함
(1) 중앙방언—할흐방언이라 불리기도 함
할흐방언: 몽골국의 공식 표준어로 가장 많은 사람들이 사용
(약 150여만 명), 몽골국의 중부,중서부, 동부
차하르방언 : 청대 초기까지 몽골왕정의 중심언어
내몽골자치구의 차하르 ,올란차브,실링골지역
오르도스방언 : 내몽골자치구의 이흐조지역
(2) 동부방언—호르친방언: 내몽골자치구의 지렘지역 ,
하르친방언: 조오다,조소투 지역
(3) 서부방언—오이라트방언(칼묵방언도 포함)
몽골국 서부, 서북부, 러시아 칼묵자치공화국
몽골어의 옛 형태를 많이 유지
(4) 북부방언—부리야트방언
러시아 부리야트자치공화국, 몽골북부의 셀렝게, 헨티,도르노트
지방의 일부
(5) 고립방언—특정지역에서 소수의 몽골인들이 사용하는 특수방언
다고르방언
모골방언
몽구오르방언
3. 음운구조
35개의 키릴문자를 사용하고 있다. 모음 13, 자음20, 부호자 2.
기본모음인 단모음 7개는 모음조화 현상에 의거하여 양성(남성)모음а, о, у과
음성(여성)모음 э ,ө, ү 중성모음 и 로 나눈다.
모음조화현상이 잘 보존되어 있다.
4. 문법구조
현대 몽골어의 문법구조는 다른 알타이어의 문법구조와 유사하다.
품사분류도 한국어와 유사하게 명사, 형용사, 수사,대명사, 동사, 부사, 후치사, 접속사, 감탄사 등이 있고, 보조사(сул уг)가 있는 것이 특수한 점이다.
(1) 명사
한국어에서는 명사 뒤에 조사가 붙어서 문법적인 관계를 나타내는데 몽골어에서도 명사 뒤에 격조사가 붙어서 문법적인 관계를 나타낸다.
гэр (게르; 집이. 주격)
гэрийн (게리이잉; 집의. 속격)
гэрт (게르트; 집에. 여처격)
гэрийг (게리이그; 집을. 대격)
гэрээс (게레에스; 집에서. 탈격)
гэрээр (게레에르; 집으로. 도구격)
гэртэй (게르테; 집과. 공동격)
гэрлүү (게르루우; 집으로. 방향격)
(2) 동사
현대 몽골어에서 동사 뒤에 여러 종류의 어미를 연결하여 문장에서 여러 가지 뜻을 나타낸다.
명사의 격조사와 마찬가지로 동사의 어미도 모음조화에 의하여 여러 가지 형태로 변화한다.
явах (야와흐; 가다의 자동태)
явуулах (야올라흐; 보내다, 가다의 사동태)
явагдах (야와그다흐; 보내지다, 가다의 수동태)
явалцах (야왈차흐; 같이 가다, 가다의 공동태)
явчих (야브치흐; 가버리다)
явсхийх (야브스히흐; 일 순간에 가다)
яв (야브!; 가라! 동사의 어간만 사용)
яваарай (야와래 ; 가세요)
явъя (야위; 갑시다)
явсан (야브상 ; 갔다. 과거원료)
явна (야완 ; 간다, 가겠다. 현재형, 미래형)
явах (야와흐 ; 갈. 미래형)
5. 통사
몽골어의 통사 구조는 알타이어의 특징을 그대로 간직하고 있다.
즉 주어는 문장의 첫 머리에 오며 목적어는 서술어 앞에 온다. 서술어는 항상 문장의 맨 뒤에 온다. 또 꾸미는 말은 꾸림을 받는 말의 앞에 온다.
현대 몽골어 Манай багш бидэнд сайнүлгэрийг хэлж өгөв.
한국어 전사 마내 박시 비덴드 센 울게리이그 헬지 어거브.
한국어 번역 우리 선생님이 우리에게 좋은 이야기를 말해 주었다.
부사어나 관형어의 경우에 있어서도 대개의 경우 한국어와 유사하다.
6. 어휘
몽골족은 오랜 기간에 걸쳐 유목 생활을 영위하여 왔기 때문에 언어에 있어서도 그대로 반영이 되어 몽골어에는 유목에 관련된 어휘가 다른 종류의 어휘보다 매우 풍부한 편이다. 특히 유목과 밀접한 가축의 이름이나 도구, 유목의 산물인 우유 등에 관련된 어휘는 잘 발달되어 있다. 반면 바다에 관련된 어휘는 거의 없는 편이다.
морь (모리 : 말, 일반적인 말)
адуу (아도오 ; 숫말)
гүү (구우 ; 암말)
агт (악트 : 거세한 군용 말)
элмэг (엘멕 : 훈련 받지 않은 말)
унага (오낙크 : 1살 미만의 망아지)
даага (다아가 : 2살 된 말)
шүдлэн (슈드렝 : 3살 말)
соёолон (소요롱 : 4살 말)
хязаалан (햐자알랑 : 5살 말)
их нас (이흐나스: 6살 말)
азрага (아즈락크 ; 7살 말, 종말)
한국어의 존경법이 잘 발달되어 있는 것처럼 몽골어에서도 존칭에 대한 어휘가 발달되어 있다.
존경어 일반어
тэргүүн (테르구우웅; 머리) толгой (톨고이 ; 머리)
мутар (모타르; 손) гар (가르;손)
өлмий (얼미이; 발) хөл (헐; 발)
зооглох (조오그로흐; 진지 드시다) идэх (이데흐; 먹다)
몽골어는 주변 여러 나라에서 영향을 많이 받은 언어이다.
중국어; ван (왕; 왕) байцай (바이차이; 배추)
티벳어; лам (라마; 스님) рашаан (라샤아앙; 광천수)
러시아어; каас (카스; 계산대) вагон (와곤;기차)
만주어; гүрэн (구렝; 국가) занги (장기; 소식)
*한국어와 몽골어 유사 어휘
- 한국어와 음이나 의미가 같아서 몽골어와 한국어가 계통적으로 같다는 증거가 될 수 있다도 보는 중요한 어휘
바른쪽으로: баруун зүг рүү (바로옹 주그 루우)
왼쪽으로(운쪽으로): Зүүн зүг рүү (주웅 주그 루우)
- 고려시대 137년간 몽골제국(원나라)의 영향권에 있으며 몽골어 차용어가 한국어에 많이 유입되었다.
특히 제주도에 몽골요소가 많이 남아있어서 말, 매, 관직, 음식, 의복, 땅이름 등에 몽골어 차용어가 많이 남아있다.
조랑말 : зөрөө морь (저러모리) 가라말: харморь(하르모리)
찻간말: цагаан морь(차간모리) 악타말: агтморь(악트모리)
송골매: шонхор(숑호르) 어승생: уус сайн(물좋은)
사라오름: сараа уул (달떠오르는 산) 항파두리: баатаар(영웅,용감한)
타락죽: тараг(요구르트) 수라: шөл(탕,국)
출처: https://mongolpilbu.tistory.com/37 [몽골 필부의 편지]